Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

SteelSoul

Новички+
  • Публикации

    10
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О SteelSoul

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Pentium 4 2.4GHz/533MHz, Gigabyte i865, GeForce4 Ti 4200, Memory 1 Gb, HDD 1Gb

Информация

  • Откуда
    Минск, Беларусь
  1. FF7 Modding

    2 Х-@ndeR У мя, помниться, тот же трабл был, что не так, я точно не помню, но кажись не к той папке путь был указан, внимательней инсрукцию прочитай.
  2. Final Fantasy VII - Общее обсуждение

    А ты его запустил? в реестор должно добавиться 2 главные строчки: "DiskNo"=dword:00000000 "FullInstall"=dword:00000001 1 - говорит, что диска не надо, 2 - что полная инстоляция
  3. Final Fantasy VII - Общее обсуждение

    я могу помочь в редактировании переведеного текста, быструю работу не обещаю, бо работаю, и играю в TESIV, мыло если надо в личку скину - или при встречи (из Минска же мы =)) P.S. И лучше дать людям поиграть в FF7 с текущей версеей перевода - мож тоже поготут => выкладывай, что есть
  4. Final Fantasy VII - Общее обсуждение

    =) я давно уже подсел, считаю одним из лучших жанров (вообще японскую культуру уважаю), жаль, что на PC игр таких мало =(
  5. Final Fantasy VII - Общее обсуждение

    Как понятно из версии (пре-альфа) русификатора, он сырой до безобразия. Что бы пройти FF7 на данном этапе - понадобиться знание английского или воспользоавться инфой (например с http://www.shinra.ru/), где описаны сюжет, прохождение, свойство вещей, магии м т.д. и т.п. - но это не то удовольствие =( 2 -=CrazY=-
  6. Final Fantasy VII - Общее обсуждение

    Создай .reg файл со следующим содержанием: REGEDIT4 [HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Square Soft, Inc.] [HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Square Soft, Inc.\Final Fantasy VII] "DataDrive"=".\\" "AppPath"=".\\" "DataPath"=".\\Data\\" "MoviePath"=".\\Movies\\" "DiskNo"=dword:00000000 "FullInstall"=dword:00000001 [HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Square Soft, Inc.\Final Fantasy VII\1.00] [HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Square Soft, Inc.\Final Fantasy VII\1.00\Graphics] "DD_GUID"=hex: "DriverPath"="" "Driver"=dword:ffffffff "Mode"=dword:ffffffff "Options"=dword:ffffffff [HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Square Soft, Inc.\Final Fantasy VII\1.00\MIDI] "MIDI_DeviceID"=dword:ffffffff "MIDI_data"="GENERAL_MIDI" "MusicVolume"=dword:00000064 "Options"=dword:00000001 [HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Square Soft, Inc.\Final Fantasy VII\1.00\Sound] "Sound_GUID"=hex: "Options"=dword:00000000 "SFXVolume"=dword:00000064 и запусти его. А также, скапируй все мувики с диска в папку Movies в корне игры - (или куда угодно, но тогда измени строку - "MoviePath"=".\\Movies\\") Соглошаться ("Продолжить") - ничего страшного.
  7. Final Fantasy VII - Общее обсуждение

    Только что прошел FF7, с текущей версией перевода, вот замечания: Ну, 1, в этой версии переведено крайне мало – понимаю, что это временно. 2 – текст не форматен – теряются слова, переносы букв на другую строчку, особенно это вырубает при выборе вариантов ответов, когда приходится тыкать наугад. 3 – качество перевода – бывает такое ощущение, что переводчик не в теме (ни разу не играл в FF8), а бывает, что пользовался Промпом (или Сократом). 4 – Чистые диалоговые окна – один раз это приводит к зависанию игры – на локации, когда Сефирот, при первом посещении нами Северного Кратера рассказывает Клауду, что было в Нибельхейме, показывая ему город, там есть локация – кругом огонь, а крупным планом стоят Клауд и Тифа, к нам спиной – лицом к Сефироту (Диск 2). А так – нужное дело задумали, комрады – удачи вам и быстрого воплощения русификатора в играбельном виде. RESPECT !!! З.Ы. Скрины не делал – бо много было бы их, но если так уж надо, пройду еще раз, с пальцем над кнопкой PrnScr (не обещаю – но 90% протесчу новый вариант перевода) А вот еще: Вспомнил еще один неприятный баг с переводом – когда запустили ракету с Большой Материей для уничтожения Метеора, нужно ввести код – чтобы извлечь эту Материю – так вот запросы ввода не корректны – вместо запроса “Значение 1” - “Значение 2”, “Значение 2” - “ Значение 3”, “ Значение 3” - “ Значение 4”, “ Значение 4” - “Сид”.
  8. FF7 Modding

    Проходил под ХР с патчами: 1.2офф + патч исправляет вылит перед гонками на Чокобо + NPC v0.5(v 0.6) + NoCD + пре-альфа перевода Вылиты бывают перед началом мини игр, а так на простых локациях бывают - но крайне редко, и если долго играешь. Я знаю есть патч для ХР на http://www.shinra.ru/ - но не ставил - у мя и так идет нормально
  9. FF7 Modding

    Вот ссылочка - http://forums.qhimm.com/index.php?topic=5105.0 - только вчера качал. А какие еще есть моды? - можно ссылки, плиз - кроме тех, что на http://www.shinra.ru/
  10. Трудности перевода

    Отвечу на пару вопросов (на все лень да и не все я знаю): 1. 2f - 2 floor - 2 этаж - 2э 2. Cetras - раса 3. Mako - энергия 4. Red XIII - это имя - оно не переводится. 5. То что в квадратных скобках обозначает автора текста => оставлять инена в скобках 6. 'Ancients' - Древние, другое название расы Cetras 7. Temple of the Ancients - Храм Древних 8. Sephiroth - можно сказать человек 9. Wutai - место 10. Tiny Bronco - самолет
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×