Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Maxim007

Новички+
  • Публикации

    24
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Maxim007


  1. Просто всё делается методом тыка... щас я подощел в плотную к созданию нормальных swf файлов, но времени совсем нету... так что заскочил отписаться, что всё ещё в деле и убегаю решать кучу дел, которые надо решить срочно... а затем вновь за русик... :russian_roulette:


  2. А к чему выкладывать такую бету?

    Бета версия - это почти готовый продукт, где остаётся убрать всякие недочёты. А это просто напросто недодел.

    Бета версия... альфа версия, какая разница написано же сырая версия...

    Ну ты её скачал... убедился что это недодел... И чё об этом писать все и так это знают...


  3. ужасный русик. Проходил игру на английском, и понятнее в некоторых моментах, и приятнее.

    Очень много чего не переведено: сообщения, диалоги, всякие надписи разбросанные по локациям. Некоторые сообщения диктуются на каком то полу-русском, полу английском. Много ошибок как орфографических, так и в постановке предложений. Шрифты страшные. А как главное меню испаганили...это просто ппц...

    воопщем низачот.

    Ну чтож такие не внимательные...

    Бета версия (совсем сырая)

    Внимание: Переведены только субтитры... продолжение следует!

    Зачем писать такие сообщения? Лучше помогли бы...

    Кстати не всегда требуется новую игру начинать... это у кого как... почему не знаю!


  4. Вот собранный текст субтитров http://thegta4.народ.ру/Subtitle_Sobranie_vmeste.txt

    grinder если захочешь, можно поправить имена НПС, и основных действующих лиц... Не везде одинаково...

    Завтра буду дома только после обеда... так что после обеда стучите в асю.

    Важно: По прежнему ищется шрифт XLT2? А так же человек, который знает как достать шрифт из файла swf и запихнуть в другой swf, без потерь...


  5. Бета версия (совсем сырая)

    Внимание: Перевод ставится на русификатор 1.5. который можно скачать с этого сайта!

    Переведены только субтитры... продолжение следует!

    Просто замените этим файлом http://thegta4.народ.ру/Localizedint.rar (поменять народ.ру, на нормальный) оригинальный файл.

    В случае некорректного отображения шрифтов (в субтитрах) необходимо установить русификатор 1.1.(русифицирует только меню) , затем русификатор версии 1.5. поверх, без удаления русификатор 1.1.

    А также вот этот шрифт http://thegta4.народ.ру/COURSA.ttf


  6. ExQude ещё не закончил править? Когда закончишь кидай мне на мыло... будем соединять

    ВАЖНО! Кто-нибудь знает есть ли такой шрифт XLT2 ? Если мы найдем этот шрифт, то возможно будет решена проблемма с отображением шрифтов!


  7. Еще одна мысль: стоит ли вообще переводить названия локаций? Будет потом сложно их найти на карте... ведь текстуры не переведены

    Локации не переводить не получиться, т.к. при надписи NEPTUNE'S BOUNTY

    в игре мы увидим ИЕРТЮИЕ ВЮИТУ...


  8. Если что я killidi я так понял меня за что-то забанили не баньте мне этот аккаунт плиз! Ну а теперь к теме я поправлю ту часть которую уже правили 2 раза я нашел несколько ошибок завтра выложду исправленную версию. И еще кто нить разберитесь с swf файлами конечно можно взять файлы из русика но они глючат и всех раздражает черный экран кто может исправьте.

    DennoN если исправят swf файлы то глюка не будет если нет то останется.

    Можешь пока не править... мой и твой кусок правит grinder уже...

    Кто-нибудь знает есть ли такой шрифт XLT2 ?


  9. Люди вот тут в архиве перевод. Переведено всё, вплоть до надписей на стенах, коробках, плакатах и тд.(всплывающие надписи) Сам перевод - правленый промт, вполне понятно о чём речь и нету английских букаф. Да, все субтитры легко и удобно читаются...

    Опции на чёрном фоне, отвратительный шрифт, хрен разберёшь и непонятно какая кнопка на что назначена. Если поможет вам в вашей нужной работе - буду только рад.

    http://w14.easy-share.com/5630951.html

    160kb файл Localizedint.lbf заархивирован

    Ща посмотрим...


  10. Я свою часть запихнул в игру... ну что могу сказать.... Некоторый текст не отображается, в оригинале англ версии он тоже не отображался... может и не должен. Ну вот например сцена в самом начале когда сплаисер стоит над коляской и поёт в субтирах текст есть, но он не запускается

    (text="СПИ, МОЯ ПРИНЦЕСCА, ЗАСЫПАИ. СПЯТ УСТАЛЫЕ ИГРУШКИ, КНИЖКИ СПЯТЬ. ОДЕЯЛА И ПОДУШКИ ЖДУТ РЕБЯТ. ЗА ДЕНЬ МЫ УСТАЛИ ОЧЕНЬ. СКАЖЕМ ВСЕМ СПОКОИНОИ НОЧИ. ЗАСЫПАИ, БАЮ-БАИ...",speaker="СПЛАИСЕР"),(text="ВПЕРЕД...И ПАПОЧКА. ПОГОДИ...ВСЕ ЗТО ПРОИСХОДИЛО И РАНЬШЕ... И НИЧЕГО...ПОЧЕМУ ТЕБЯ ЗДЕСЬ НЕТ? ПОЧЕМУ СЕГОДНЯ, МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО ТЫ БЫЛ ТАКИМ МИЛЫМ? ПОЧЕМУ МАМОЧКА НЕ МОЖЕТ ПРИЖАТЬ ТЕБЯ К СВОЕИ ГРУДИ И ПОЧИСТИТЬ ТЕБЕ ЗУБЫ? ОХ, НЕТ, НЕТ НЕТ...",speaker="СПЛАИСЕР")

    Иногда субтитры идут быстрее, чем картинка...

    Весь текст присылайте мне (e-mail я уже писал выше) я его буду вставлять в игру.


  11. Седня попереводил один swf файл так вот игра работает только если перевести только один из 5 файлов после перевода других при запуске просто черный экран. Дальше интереснее я сранил swf файлы с англиской версии и с русика 1.05 так вот в этом русике 4 файла просто пустые а последний с черным экраном и на АНГЛИЙСКОМ языке сейчас попробую не ставить в игру swf файлы у меня такое ощущуние что их вообще не надо переводить!!!!

    Сюдя по всему так и есть... достаточно скопировать с русика вот эти файлы HUDPC.swf и HUDRadial.swf И игра идёт нормально... только с меню проблемы.

    ДАВАЙТЕ ДЕЛИТЬ ТЕКСТ!!!! Текст берём отсюда http://thegta4.народ.ру/Subtitle_bez_kodirovki.txt

    я беру кусок от самого начала

    [subtitlemanager]

    subtitles=((text="ЗТО БЫЛА НАША РОДИНА!",speaker="ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ")

    до (включительно)

    (speaker="АТЛАС",text="ПРЕЖДЕ ЧЕМ ТЫ ПОИДЕШЬ НА РЫБОЗАВОД, Я ДАМ ТЕБЕ ЕШЕ СОВЕТ. СТАРЫИ ПИЧ ТОЧНО ЗАМЫШЛЯЕТ ЧТО-ТО. ОСТАЛОСЬ ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ ГЛАЗА."),(text="МНЕ УЖЕ ДАВНО НИКТО НЕ ПРЕГРАЖДАЛ ДОРОГУ. У ТЕБЯ ЕСТЬ ЧТО-НИБУДЬ ДЛЯ МЕНЯ И МОЕИ КОМАНДЫ ИЛИ ТЫ ИШЕШЬ НЕПРИЯТНОСТЕИ? САДИСЬ, Я ДОЛЖЕН ВЫПИТЬ ЧАШКУ КОФЕ... ВЕРОЯТНО, Я ДАЖЕ НАКРОЮ СТОЛ ТОНКИМ СТОЛОВЫМ СЕРЕБРОМ...",speaker="ПИЧ ВИЛКИНС")

    это 20% в блокноте


  12. Не подкинешь ссылки на эти 2 проги?

    Я тогда тож посотрю.

    http://thegta4.народ.ру/Shtrl4.exe Штирлиц 4

    http://thegta4.народ.ру/winhexru.zip WinHex

    Поменяйте народ.ру на нормальный!

    Цитата "Так, конфиг имеет полное отношение к русику. 100%. Т.к. при установке русика, конфиг тоже заменяется!" Да он заменяется, но толку от него нет... наверное


  13. Значит я тут всё проверил и довёл до ума... инструкций выкладывать не буду, так как слишком сложно выразить словами что нужно делать. Опишу только общий смысл...

    Есть файл Localizedint.lbf в нём содержаться субтитры к игре, задания и т.п.

    Файл этот взят из русификатора 1.5.

    Файл имеет кодировку Unicode...

    Для работы я использую след программы Штирлиц 4 (позволяет распознавать разную кодировку, конвертировать файлы, а ТАКЖЕ ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ)

    Ещё я использую Hex редактор WinHex, с помощью него можно редактировать файл Localizedint.lbf без последствий.

    После того как мы приведём текст к нормальному виду, я сделаю обратную замену букв на латиницу, как и было до редактирования... Перекодирую полученную вещь в Unicode ( Дело в том, что при этой кодировке символы разделенны нулевыми байтами, если два символа будут стоять рядом, то игра не запуститься...)

    И вставлю в оригинал файла, заменив текст субтитров, который был до этого...

    Так будем делать и всё остальное...

    Мой номер ICQ 281978368

    e-mail: mistick1@рамблёр.ру

    Как продвигается редактирование текста? Забыл сказать... очень важно чтобы параметры ",speaker="3HDPU PANAH"),(text="ATLAC: оставались не тронутыми, они выделенны красным... И старайтесь не ставить лишних пробелов!!


  14. Так с ConfigINI.IBF разобрались... получается что к русификатору он не имеет никакого отношения... так как меняя файл оригинал и файл русификатора ничего не изменилось и размер у них одинаковый...

    Вопрос ко всем... есть ли у вас субтитры, когда в самой первой сцене, когда мы летим в самолете главный герой говорит "КОГДА МОИ РОДИТЕЛИ ПОСАДИЛИ МЕНЯ НА САМОЛЕТ, КОТОРЫИ ЛЕТЕЛ В АНГЛИЮ, ГДЕ Я ДОЛЖЕН БЫЛ НАВЕСТИТЬ РОДСТВЕНHИКОВ, ОНИ МНЕ СКАЗАЛИ: 'СЫНОК, ТЫ - НЕОБЫКНОВЕНHЫИ. ТЕБЯ ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА.' И МОЖЕТЕ МНЕ ПОВЕРИТЬ - ОНИ ОКАЗАЛИСЬ ПРАВЫ." /

    Жду ответов, а то у меня субтитров нет...


  15. Вы бы для начала изобрели способ, с помощью которого вставите текст в игру и она запустится при этом. А делать впустую перевод и ждать маны небесной - глупо

    Я же написал, что засунул текст в игру... вот скрин http://thegta4.народ.ру/1.JPG (поменяйте народ.ру, на нормальный адрес и увидите). Инструкцию попробую выложить, как только смогу сформулировать... ;)

    Эх. Транслитом шпарить дело не моё... да ладно попытаемся.

    Транслитом шпарить и не надо редактируйте русский текст, потом сделаем замену букв обратно и вуаля... главное тчательно следить чтоб лишнее не заменить, а то игра не запуститься...

    Вот этот файл надо отредактировать и привести к нормальному виду http://thegta4.народ.ру/Subtitle_bez_kodirovki.txt

    ВНИМАНИЕ! В тексте не должно быть букв Ё Й Э. Все субтитры должы быть набранны ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ!

    Разберёмся с субтитрами, а дальше посмотрим...

    P.S. Как ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ будем переводить?


  16. http://thegta4.народ.ру/1.JPG

    Как вы видите есть способ вставить субтитры в игру... долго сидел думал как это сделать. Работал на основе русификатора 1.5.

    Смысл в том, что игра не распознает русский текст... а только такие кракозябры.

    Надо ещё подумать кое над чем... ну в принципе можно делить текст и править, а вставить его возможно и получиться...

    killidi ты пока выкладывай swf файлы которые ты делал, они нужны чтоб проверить как всё будет смотреться...


  17. Жесть :D

    ЗЫ А не дано в теме почитать посты о том, почему перевод не делается командами и т.д.? Уже не знаю сколько раз говорилось, что ничего работать не будет

    Я чё-то понять не могу, вот ты писал "ЗЫ Конечно можно попробовать править промт, но это адский труд и требует зверского терпения"...

    Теперь можно править нормальный текст... Другой вопрос в том возможно ли запихнуть текст в игру? Как это сделали пираты?

    Если этого сделать нельзя, тогда, естественно бесполезно доводить текст до ума... Можно и не обсуждать это...


  18. Делись прогой....переведем!

    Да прога самая простая http://thegta4.народ.ру/replacer.zip

    Наверника есть и по лучше...

    Вот список букв которые нужно поменять...

    А=A Б=6(ЦИФРА) В=B Г=F Д=D Е=E Ё=E Ж=G З=3(ЦИФРА) И=N Й=N К=K Л=L М=M Н=H О=O П=Z Р=P С=C Т=T У=Y Ф=V Х=?(ВОЗМОЖНО=X) Ц=Q Ч=4(ЦИФРА) Ш=W Щ=? Ъ=? Ы=S Ь=J Э=? Ю=U Я=R

    Возможно где-то ошибся... Но вот как запихнуть русский текст в игру... чтоб не глючило я не знаю... т.к. в этом не разбираюсь.

    Щас попробую часть из файла Localizedint.lbf под названием [subtitlemanager] привести к нормальному виду....

    Через 5 минут....

    У меня получилось привести текст к нормальному виду... http://thegta4.народ.ру/Localizedint.txt Вот кусок [subtitlemanager] из файла.

    А за что отвечает файл ConfigINI.IBF... кто-нибудь знает?


  19. Я тут пошарил по файлу Localizedint.lbf дело в том, что с помощью программы по замене текста в файлах смог достичь некоторых результатов... ну вот например

    КОГДА МОИ РОДИТЕЛИ ПОСАДИЛИ МЕНЯ НА САМОЛЕТ, КОТОРЫИ ЛЕТЕЛ В АНГЛИЮ, ГДЕ Я ДОЛЖЕН БЫЛ НАВЕСТИТЬ РОДСТВЕНHИКОВ, ОНИ МНЕ СКАЗАЛИ: 'СЫНОК, ТЫ - НЕОБЫКНОВЕНHЫИ. ТЕБЯ ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА.' И МОЖЕТЕ МНЕ ПОВЕРИТЬ - ОНИ ОКАЗАЛИСЬ ПРАВЫ."

    СТЮАРДЕСCА: ПРОШУ ПРОШЕНИЯ, СИР, ВЫ БЫ НЕ МОГЛИ ОТКИНУТЬ ВАШ СТОЛИК КВЕРXУ?"

    "ЛЕДИ И ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, ГОВОРИТ КАПИТАН КЕЛ ФРЕНКЛИН, МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО У НАС ЗДЕСЬ ПОЯВИЛАСЬ НЕБОЛЬШАЯ ПРОБЛЕМКА...

    "КАПИТАН: ОН МОИ. КАБРИРУИ ЕГО! КАБРИРУИ... ОН У МЕНЯ В РУКАX! АXXX!"

    "МЕНЯ ЗОВУТ ЗНДРЮ РАИАН, И Я XОТЕЛ БЫ КОЕ-ЧТО У ВАС СПРОСИТЬ: РАЗВЕ ЧЕЛОВЕКУ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ТО, ЧТО ОН ЗАРАБОТАЛ В ПОТЕ ЛИЦА СВОЕГО? НЕТ, ОТВЕТИЛ МНЕ ОДИН ЧЕЛОВЕК В УОШИНГТОНЕ - ЗТО ПРИНАДЛЕЖИТ БЕДНЫМ. НЕТ, СКАЗАЛИ МНЕ В ВАТИКАНЕ, ЗТО В КОМПЕТЕНЦИN ГОСПОДА НАШЕГО. НЕТ, СКАЗАЛИ МНЕ В МОСКВЕ - ЗТО ПРИНАДЛЕЖИТ ВСЕМ. Я НЕ СМОГ ПРИНЯТЬ НИ ОДИН ИЗ ПОДОБНЫX ОТВЕТОВ. ВМЕСТО ЗТОГО Я НАЦЕЛИЛСЯ НА КОЕ-ЧТО ДРУГОЕ. НА ЧТО-ТО НЕВЕРОЯТНОЕ. Я ПОСВЯТИЛ СЕБЯ... РАЗРЫВУ

    ЗТО ГОРОД, В КОТОРОМ ТВОРЦЫ МОГЛИ БЫ НЕ БОЯТЬСЯ ЦЕНЗУРЫ, УЧЕНЫЕ МОГЛИ НЕ ОПАСАТЬСЯ ЗА КАКУЮ-ТО ОБШЕСТВЕНHУЮ МОРАЛЬ, ДЛЯ ТЕX, КТО СЧИТАЕТ СВОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ВЕЛИКИX ДЕЛ, А НЕ ДЛЯ СВЕТА, ГАСНУВШЕГО ВДАЛЕКЕ. ЕСЛИ ВЫ ТАКЖЕ ГОТОВЫ БОРОТЬСЯ ЗА СВОЮ СУДЬБУ В ПОТЕ ЛИЦА СВОЕГО, ТОГДА РАЗРЫВ МОЖЕТ СТАТЬ ВАШИМ ГОРОДОМ

    Я НЕ ИМЕЮ ПОНЯТИЯ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ... МАЯК ОXВАЧЕН ОТБЛЕСКАМИ ПЛАМЕНИ. ДОЛЖНО БЫТЬ, ТАМ РАЗБИЛСЯ САМОЛЕТ

    "ДЖОНHИ: ОДНАКО, МЫ ЗАСТРЯЛИ ПОСРЕДИ ПРОКЛЯТОИ АТЛАНТИКИ. Я... НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮ..."

    ПОРА ВЫДВИГАТЬСЯ, НО БЫСТРЕE, СКЛЕИВАТЕЛИ УЖЕ БЛИЗКО."

    "ДЖОНHИ: АТЛАС, КАК ТЫ МОЖЕШЬ ГОВОРИТЬ, ЧТО КТО-ТО ИДЕТ?")

    ПОТОМУ ЧТО У НАС ЗДЕСЬ ЕСТЬ БАТИСФЕРЫ, КОТОРЫЕ ДВИЖУТСЯ ВНИЗ. У НАС ЕСТЬ ОБШЕСТВО."

    ПОГОДИ-КА МИНУТКУ! Я УЖЕ ЕE ВИЖУ! БАТИСФЕРА ПРИБЛИЖАЕТСЯ СВЕРXУ!"

    ДЖОНHИ, НАША СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ СБИВАЕТ ВСЕ, ЧТО В НЕБЕ! ДВИГАИСЯ, НАКОНЕЦ!"

    ПРОШУ ВАС, ЛЕДИ. Я НЕ XОТЕЛ НИЧЕГО ПРЕРЫВАТЬ. ПРОШУ, НЕ ДЕЛАИТЕ МНЕ НИЧЕГО

    "ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ЖУЖЖИТ)"),

    ДЖОНHИ: ПРОШУ, ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ УИТИ, ВЫ МОЖЕТЕ ОСТАВИТЬ СЕБЕ МОЕ ОРУЖИЕ... МОЖЕТЕ..."

    ДЖОНHИ: (КРИК) (УМИРАЮШИN)

    ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ШУМНОЕ ДЫXАНИЕ

    ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: ЗТО КТО-ТО НОВЫИ

    ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ГНЕВНЫИ КРИК)"

    ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ВЗБИРАЯСЬ НА ШАР)"

    ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (ЗВУК)"),

    ЖЕН. СКЛЕИВАТЕЛЬ: (КРИК РАЗОЧАРОВАНИЯ)"

    ДЖОНHИ! ДЖОНHИ! НЕТ!",

    "НЕ БУДЕШЬ ТАК ЛЮБЕЗЕН ПЕРЕДАТЬ МНЕ РАДИОПРИЕМНИК?"

    "БЕРИ РАДИОПРИЕМНИК. СКЛЕИВАТЕЛЬ ВСЕ ЕШЕ СТОИТ СНАРУЖИ."

    "ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮ, КАК ТЫ ПЕРЕЖИЛ КАТАСТРОФУ, НО КОГДА ДЕЛО КАСАЕТСЯ ИГРЫ Я НЕ ЗАДАЮ НИКАКИX ВОПРОСОВ. МЕНЯ ЗОВУТ АТЛАС И Я XОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ОСТАВАЛСЯ ЖИВЫМ. УXОДИ ОТСЮДА. МЫ ДОЛЖНЫ ДОСТАВИТЬ ТЕБЕ ВЕШЬ НАВЕРX."

    "ГЛУБЖЕ ВДОXНИ... И ОТПРАВЛЯИСЯ НА ВЫXОД ИЗ СФЕРЫ. НЕ ВОЛНУИСЯ, Я НЕ ПОЗВОЛЮ ТЕБЕ ВИСЕТЬ.

    "МЫ ДОЛЖНЫ ВЫМАНИТЬ ИX ИЗ УБЕЖИША. ТЕПЕРЬ ТЫ ДОЛЖНЫ БУДЕШЬ ДОВЕРЯТЬ МНЕ

    Есть куча не дочётов... но упрощает редактирование промта... просто каждой букве в файле соответсвует другая.... 6=Б, Z=П и т.д.

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×