Замечательный тулз.
Единственное предложение - сделать режим перевода без изменения отображаемого содержимого в игре (перевод смотреть в окне “Translation Agregator”), а на экране нармальный инояз а не квадратики..
Ну, да, text mesh pro — еще та фигня. Вероятность что подстановка заработает не велика. Причины можно посмотреть в логах игры — обычно в папке ресурсов xxxx_Data\output_log.txt. В моем случае
[INFO][XUnity.AutoTranslator]: Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle.
The referenced script on this Behaviour is missing!
(Filename: Line: 1515)
The referenced script on this Behaviour (Game Object '<null>') is missing!
(Filename: Line: 1744)
[ERROR][XUnity.AutoTranslator]: Could not find the TextMeshPro font asset: araial_sdf
Те бандл читаемый, но определяющей записи автопереводчик не видит. Оказалось что с 2017 кода в Юнити сменились не только некоторые поля для text mesh pro но и guid ресурсов в ассетах
"referencedResource": "TMP_FontAsset.cs",
"target": "guid: 74dfce233ddb29b4294c3e23c1d3650d",
"replacement": "guid: 71c1514a6bd24e1e882cebbe1904ce04"
Т.е. не только шрифт должен соответствовать версии юнити игры, но и загрузчик! А для ванильных шрифтов типа arialuni_sdf_u2018 в лога ругань по поводу уже составных частей шрифта. ( что с подвигло меня на создание собственного шрифта тмп именно той версии что и игра).