Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Kotprostokot

Новички+
  • Публикации

    6
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

1 Нейтральная

О Kotprostokot

  • Звание
    Новичок
  1. Не программа а онлайн сервисы для перевода которые программа использует. Тут уж никуда не деться, переводчики не знают в каком контексте используется тот или иной текст, от того и перевод такой кривой. Но можно найти текстовый файлик с переведённым текстом и самостоятельно его подредактировать
  2. Тут https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases первая же ссылка TMP_Font_AssetBundles.zip Извлекаете один из файлов, например arialuni_sdf_u2018, в папку с игрой В файле настроек AutoTranslatorConfig.ini находите строку OverrideFontTextMeshPro и дописываете её таким образом OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018
  3. Нашел способ как исключить из перевода имена персонажей, при условии что имена используются в одинаковом тексте. В некоторых играх имён может быть огромное множество и переводятся они совершенно дурацким образом. Вот например в файле автоперевода накапливается такой похожий текст: Hilyet Tanok's Home=Дом Hiilyet Tanok Wofu Dann's Home=WOFU ДАНН ДОМ Yuvod Babah's Home=Юно Бабах дом Пишем в файл автоперевода такую формулу: r:"^(\D+)(s Home)$"=Дом $1 После этого переводчик перестаёт переводить имена на Русский язык. Текст в игре будет выглядеть так: Дом Hilyet Tanok Дом Wofu Dann Дом Yuvod Babah В каждом конкретном случае конечно придётся своё регулярное выражение писать, что бы отделить имя от остального текста.
  4. А, всё, разобрался, конечная строка выглядит так: sr:"^([A-Za-z\s]+[:])[\s](-[0-9,]+)[\s](kW)[\s](\/s<br>[A-Za-z\s]+[:])[\s]([0-9.]+)(%<br>[A-Za-z\s]+[:])[\s]([0-9]+)(%<br>)"=$1 $2 $3 $4 $5$6 $7$8
  5. Спасибо, но с к сожалению ни разу я не программист и как этим пользоваться разобраться не удалось. Может подскажет кто, как для подобной строки написать регулярное выражение, меняются только числа: Energy : -15,00 kW /s<br>Chance to get seeds back : 100%<br>Growth : 31%<br>
  6. Так пытаться читать такие файлы нужно, в указанных в файле путях “кракозябры” присутствуют, значит пути через русские имена идут и программа не смогла их прочитать. Переименуйте папки на англоязычные.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×