-
Публикации
12 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Serjskiy
-
-
Про актёра бы упомянули
-
А чья озвучка? Акелла?
-
А переводы комментариев разработчиков планируются?
-
На сайте том есть и русификатор звука для второй части.
-
Здравствуйте, ребята. Кто-нибудь планирует взяться за перевод игры Shelter 2? У меня есть контакт с разработчиком (игра уже имеется), возможно даже удастся добавить перевод официально. Проект очень интересен, тем, кому понравилась первая часть - уверен, понравится и эта. P.S. если есть какая-нибудь команда, которая хочет заняться этим - напишите в личном сообщении (лс), пожалуйста. -
Это и понятно... Но всё это не объясняет, как сильно изменили или нет ресурсы. Выложите хотя бы скрин папки с игрой для наглядности, а также сами посмотрите, установив русификатор в другое место, насколько разняться ли или нет файлы/директории.Только после этого можно что-то начать и говорить. Всё равно, как я понимаю, основные работы по переводу если и начнутся, то с 27-ого числа. Вам-то, если вы реальный журналист, зачем игра понадобилась на Великом и Могучем? Если так обязательно нужна локализация, обратитесь напрямую к "ENPY Studio": http://enpy.net/
Я игру проходил более 10 лет назад, дело не в этом. Мне не нужна локализация, я просто хотел предложить помощь в этом плане. А вот скриншот с содержимым, может чем-то поможет :)
-
Изменили ресурсы в игре? Если нет, то и старый перевод вполне может встать. Если у вас игра реально уже есть, никто не мешает вам скачать старый русификатор и проверить.Попытался поставить русификатор - в итоге игра не запустилась, хех.
В директории лежит список HD шрифтов формата TrueType (их 8)
Если кто-то хочет этим заняться, отпишитесь. Я в этом не понимаю, но тестировать, а также файлы отправлять я с удовольствием!
-
Говорили же какой то перевод был, или я ошибаюсь?Говорили про перевод старой части, а сейчас вышло переиздание - Grim Fandango Remastered, вот я и подумал о том, что можно портировать русификатор на переиздание (и добавить текстуры, если надо)
-
Здравствуйте, ребята.
Кто-то из вас планирует переводить игру? Дело в том, что доступна она будет только через 4 дня, поэтому я хотел-бы предложить собрать команду (если энтузиасты этого уже не сделали) и отправить нужные файлы (я журналист, поэтому игра у меня уже имеется) По мне, так это хорошая идея, быстрее подготовим игру!
-
Какие-нибудь новости по переводу?
Аналитики «Яндекса» связывают увеличение спроса на игровые приставки в Москве и Петербурге с дождливой погодой
в Новости российской игровой индустрии
Опубликовано:
Лол, с чем это связано? То, что консоли стали дешевле спустя год, а также анонсы и релизы появились - ничего?