Плучается так, что перевод диалогов от 1С более литературный, а вот терминология, навыки, еtc удачнее переведены в любительском. Может в конечном итоге кто-то, взяв за основу официальную локализацию, добавит туда все то хорошее, что есть в фанатском варианте.