Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

redhill76

Новички
  • Публикации

    1
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя redhill76

  1. Локализаторы отвечают на жалобы по поводу отсутствия озвучки тем, что им надо сохранить атмосферу, что озвучивали игру профессиональные актеры (особенно, если это кинолицензия). Да видал я эту атмосферу! Какой мне прок от зарубежных профессиональных актеров, если я не слышу своего РУССКОГО языка? Какой толк если я слышу голос изестного голливудского актера в игре, если фильм смотрю на русском и не знаю голоса этого актера? А если локи не в состоянии сделать грамотный и атмосферный перевод, то зачем берутся игру локализовывать? Двойка им! Ведь локализация подразумевает под собой полную адаптацию продукта под рынок сбыта, будь то Россия или Буркина-Фасо. С таким подходом можно озвучить, но не перевести встречающийся текст (от названия оружия до бестиария), "чтобы не потерять атмосферу сценарного искусства авторов игры".
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×