Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

MyOtheHedgeFox

Новички+
  • Публикации

    10
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О MyOtheHedgeFox

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 31.10.1991

Информация

  • Пол
    Male
  1. Iji

    Перевод не забросил. =)
  2. Iji

    Чуть не так. =) Озвучкой буду интересоваться в последнюю очередь, скорее всего. Сейчас полирую глоссарий. Понемногу уже начал переводить первые Сектора. Учусь, поэтому работа идёт неторопливо.
  3. Iji

    Ну-у-у, вообще ентот teching популярен среди фанатов файтингов. Если посмотреть на YouTube, можно найти кучу видео, обучающих правильному tech-ингу вражеских убойных атак. Запись в одном из журналов, из которого Иджи и узнаёт об этом приёме:
  4. Iji

    На форуме Old-Games.ru идёт весё-ё-ёлый разговор по поводу перевода слова "Teching" (название одной из способностей Iji). Начинается отсюда: http://www.old-games.ru/forum/showthread.p...0568#post720568 Возможно, кто-нибудь, знакомый с файтингами и-или с боевыми искусствами, может подсказать более точный вариант перевода данного слова? Буду очень благодарен за помощь. =) По поводу текущего прогресса: всё выкладываю в Живом Журнале. Уже выдрал тексты с Сектора 1 по Сектор 5 и почти закончил со шлифовкой глоссария игры (одно из затруднений как раз и обсуждаем).
  5. Iji

    Историю работ веду у себя в живом журнале. http://myothehedgefox.livejournal.com/ Да, не так интересно, но мне неудобно одновременно писать в два форума (сюда и на форум Old-Games.ru). -.-
  6. Iji

    Ой. Даниэль Ремар выложил исходные коды для Iji. (почесал макушку) Что ж, ещё один стимул для работы. =) Так или иначе перевод не брошу. Правда, теперь мне придётся торопиться: на Gamin.ru уже ходили толки о создании хака с русификацией. Соответственно, вместе с каждой бета-версией я буду выкладывать её хэш и исходный код. Если никто не успеет сделать рабочую русифицированную бету раньше. -.- Блин, ведь ещё готовлю специальные текстовые файлы для перевода и вычитки - специально для тех иностранцев, кто хочет перевести Iji на родной язык, но кому неохота копаться в исходниках. В общем, свой localization pack. Искренне надеюсь, что у тех, кто ждёт локализации, хватит терпения. Я сам едва на месте не прыгаю, но тем не менее могу начать работу самое раннее двадцатого, когда уже будут сданы почти все экзамены и останется только один и несколько зачётов.
  7. Iji

    К сожалению, из-за курсовой работы и экзаменов мне пришлось на некоторое время забыть о переводе Iji и взяться за учёбу покрепче. Искренне прошу прощения у тех, кто ожидал от меня быстрых действий. Сессия закончится 25 января. После неё вернусь к работе над русификацией.
  8. Iji

    Медленно, но продолжается. Встречаю сессию.
  9. Iji

    Ого! Неплохо. Кстати, чтобы быстрее дать понять, что делается...
  10. Iji

    Я. http://myothehedgefox.livejournal.com/1162.html http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=42889 Кстати, не нужно лезть на другие ресурсы. ВСЕ игры Ремара можно скачать у него на remar.se без ошибок и неполадок.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×