Компания по локализации Alconost опубликовала статистику по самым востребованным языкам среди своих клиентов.
Компания по локализации Alconost опубликовала статистику по самым востребованным языкам среди своих клиентов.
В 2021 году, как и в предшествующем ему, чаще всего английский первоисточник переводили на все те же 12 языков: французский (8,2%), итальянский (6,6%), немецкий (6,4%), бразильский португальский (6%), испанский (5,9%), японский (5,5%), корейский (5%), упрощенный китайский (4,9%), нидерландский (4,4%), турецкий (4,2%), польский (3,6%) и русский (2,8%).
Европейский португальский, традиционный китайский, арабский, мексиканский испанский и тайский занимают доли в районе 2-2,3%.
Сообщается, что региональные варианты языков в этой статистике рассматриваются отдельно, и поэтому место бразильский португальский обогнал европейский испанский, который легко мог бы побороться за место в первой тройке — вместе с заказами для Мексики, Колумбии и США у него набралось 8,45% от всех переводов.
Та же ситуация и с французским, канадский вариант которого остается крайне востребованным.
Рост спроса на локализацию для бразильского рынка объясняется бурным ростом экономики страны — в прошлом году ее ВВП поднялся до восьмого места, соответственно, растет и платежеспособность населения. Кроме того, в стране огромное количество смартфонов, а бразильцы — одна из самых активно скачивающих приложения наций. При этом, согласно 42matters, бразильских приложений в App Store и Google Play всего 1%.
Три азиатских языка занимают смежные места в рейтинге.
Несмотря на выросшее за последнее время количество переводов с английского на японский, он по-прежнему сохраняет свою шестую позицию в рейтинге.
Корейский язык совершил самый сильный рывок — в 2020 году доля переводов с английского на корейский составляла 4%, в 2021-м — 5%, что позволило ему преодолеть три строчки и занять седьмое место. Учитывая то, что корейцы — одни из самых платящих мобильных геймеров в мире (аналитики вспоминают Diablo: Immortal), в этом нет ничего удивительного. Локализация для корейского рынка давно перестала быть экзотикой.
Между традиционным и упрощенным китайским издатели чаще выбирают последний, вероятно потому, что упрощенные иероглифы используются в КНР, в то время как традиционное письмо — на Тайване, в Гонконге и Макао. Если сложить все варианты китайского языка, то его доля составит 7,3% от общей массы переводов в 2021 году.
Турецкий рынок считается одним из самых перспективных региона MENA, локализация крайне важна для его пользователей, т.к. многие турецкие подданные не владеют иностранным языком на должном уровне.
Количество локализаций на польский в 2021 году сократилось на 0,1%, русских — выросло на 0,2%. В этом году, вероятно, роста ждать не придется.
Быстрее всех популярность набирает Хинди. В 2021 году доля переводов на него выросла на 1,3%.