Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здесь ничего и никому не предлагается. А если у вас сдвиг по теме лизания задниц - это вам не сюда, а на соответствующие форумы <_< no offence

Вы первый на эту тему заговорили. :rolleyes:

Хотя я Вас понимаю - всё равно в этой теме пока не о чем разговаривать. Кстати, на какие это форумы вы всех посылаете?

если о вежливости, здравомыслии вы не слышали, а благодарность для вас это лизать задницу, то я вам сочувствую.

Благодарность за что? За две порции скриншотов с полуграмотными субтитрами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
R0N Zalmen а вот нахера это в теме ENPY писать, али не знаем что такое бан по IP? Достали уже,[censored].. идите лижите зад 1С в соответствующих темах

хах лично меня бан не пугает! Жопу не кто не кому не лижет. Говорим как есть!

PS: А я так понимаю правда глаза колит?

Изменено пользователем R0N

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин как тупые дети ей богу ну нравиться тебе 1С пиши в соответствующем разделе! Тут обсуждается перевод ENPY а не сравнивают переводы!!! Ну увидел ты ошибку иди себе чупа-чупс за это купи, нефиг тупую полемику разводить, и мериться сами знаете чем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

R0N Ну если вопрос бы адресован мне, то я отвечу, что не являюсь ни переводчиком ENPY, ни чьем-либо штатным переводчиком вообще. Просто знаю что такое перевести 3 000 000 символов текста, а вы ведете себя будто кто-то лично вам что-нибудь должен. Если бы я пришел в вашу тему с ВАШИМ переводом и начал там пеарить всякие переводы сомнительных контор типа 1С еще неизвестно как бы вы себя повели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"сомнительных контор" Ты либо совсем туп либо притворяешься! 1С это крупнейшая компания- локализатор известная во всех странах СНГ и в ней работают профессионалы которые знают свою работу! А сомнительной конторой можно назвать вашу ЭНПИ студию в которой работают люди на одном лишь энтузиазме... Я не хочу сказать что это плохо, просто ты сравниваешь ХРЕН с пальцем! Иди почитай информацию про фирмы локализаторы! А потом тут пиши свое глупое мнение!

Изменено пользователем Andruksssss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бугага, мальчег, научись сначала отличать сарказм от серьезных слов, потом с тобой побалакаем. :lol:

Хотя и пред за хамство тебе тоже не помешал бы

Кстати слово Энтузиазм пишется через Э.. грамотей блин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Э так Э, я в переводчики не записывался, хотя там делают не лучше ошибки ;)

Изменено пользователем Andruksssss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне стыдно за этих идиотов, что пишут такие коментарии. Тут явно проявляется прогнивший менталитет славянской нации, когда за бескорысное добро тебе всегда возвращают злом. Неужели тут интересует такое ваше мнение о ребятах из ENPY. И это что такая благодарность за часы проведенные за переводом. Люди вы знаете, что такое перевод, иногда попадаются предложения, над которыми нужно десятками минут сидеть, чтобы корректно переводить. Иногда определенная комбинация слов имеет специфический перевод, отличающийся от словарного имеющий под собой дополнительное значение, и это значение можно узнать только у коренного жителя. Я сам занимался переводами (только техническими) и знаю, что это такое. Если не верите, то зайдите на сайт Гоблина, там все подробно расписано, особенно про блатные диалоги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Goddy Не кто зад лезать 1С не собирался, просто у них будет скорей всего полный перевод и телека и интернета, а на маты мне пох, а что насчет бана по IP дак это полная лажа когда IP динамичный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2Andruksssss твой уровень 1с, орт, фабрика звёзд, дом2 ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

терь я немного со всеми поофтоплю=))

некоторые личности орут здесь,мол 1с зе бест,емпу шлак(в плане переводов) единственный нормальный перевод от 1с это был Mass Effect,остальное полный шлак,особенно хорошо вспоминается GoW и Кейн и Линч,многие люди,даже не знающих о том что существует группа ENPY скажут вам,что 1с шлак мирового масштаба,самая крупная фирма?что за бред?здесь помнят еще Буку?дык она уже и до Европы докатила,эти малыши-локализаторы из 1с со знание английского от Марьи Ивановны получают за свои переводы деньги,причем не малые,и ясен пень что они будут все переводить что им дадут,а здесь все делается на энтузиазме,ребята из группы не получат никаких денег,за исключением если кто то решит самолично помочь на добровольной основе,вам делают перевод на шару,а вам еще что что и не нравится,помнится мне один из русских царей(врать не буду какой,сейчас не припомню) сказал, "дураки всегда будут,нужно же смешить людей"

ENPY не парьтесь и не обращайте внимания на таких существ, злые языки всегда будут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Воистину, хорошими делами прославиться нельзя. Я вот считал неадекватами тех, кто тут требовал прям сейчас доделать и выложить перевод, но вот прочитал статью по Адошева, и понял что неадекватом можно быть и в глобальных масштабах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×