Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

White Album: Memories like Falling Snow

header.jpg

  • Метки: Визуальная новелла, Романтика, 90-е, Симулятор свиданий, Глубокий сюжет
  • Платформы: PC
  • Разработчик: AQUAPLUS
  • Издатель: DMM GAMES
  • Серия: Shiravune
  • Дата выхода: 4 августа 2023 года
  • Отзывы: 617 отзывов, 95% положительных
Классический визуальный роман от AQUAPLUS, запустивший одну из самых любимых франшиз в Японии, WHITE ALBUM — это история любви во многих проявлениях. Будет ли пара держаться вместе или их разнесет холодный ветер? Альбом их отношений будет белым как снег и таким же пронзительным.
Скриншоты

 


 

Скрытый текст

Здравствуйте!
Ищу  русификатор или поддержку в его создании для:
WHITE ALBUM: Memories like Falling Snow — Классический визуальный роман.
Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Может кто возьмётся  перевести её на русский? Хотя бы на машинный перевод. Оставите возможность тихонько полировать перевод. Совсем идеально!
Либо ткнуть меня носом в мануалы к изучению для самостоятельного изучения вопроса распаковки и запаковки файлов перевода, перерисовки шрифта ?
Инструментов для этого кажется так много, что я просто не пойму какие, где, как мне использовать. 
 Я полный ноль в программировании:dash1: Но уверенный пользователь ПК.
 Мне будет интересен каждый ответ. Критика принимается.
Инструменты перевода найденные на Github (выдают ошибку на последней версии игры) требуется версия игры 1.0

UPD: Не претендую на звание переводчика. Мне хочется перевести историю Белого альбома, на родной язык. Чтобы как можно больше людей могло познакомиться с романом. Который я люблю всей душой. Потому, пожалуйста если вы не против помочь мне в этом не простом деле. Оставьте свой вклад в теме. Спасибо!
Текущий прогресс, трудности с которыми мы сталкиваемся, всегда можно отследить по последним сообщениям. 

 

Изменено пользователем AyaHirano
убрано первое сообщение под спойлер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод на паузе (информация в конце поста)
| Шрифты: 100% | Текст: 24.2% | Текстуры: 90% | Кат-сцены: 60.0% | Редактирование: — | Тестирование: - |
63b452ed0d3e8ec85a2a92dbd29e3ca0.jpg
Последнее обновление: 09.04.2025

Видео на Rutube
ju.png

 

Пауза в работе — перезагрузка для перевода

Вынуждена сообщить, что до конца сентября-октября работа над переводом будет приостановлена. Меня ждёт командировка в удалённый район полуострова — место без связи и интернета, где из «соседей» только ветер, сосны и те, кто в бурых шубах ходит под луной.

Это не выбор, а необходимость. Но даже там, между отчётами и инструктажами, я буду держать в голове сложные моменты текста: диалоги, которые требуют точности, и сцены, где каждое слово — как ключ к смыслу. Да, задержка неприятна, но осенью я брошу все силы на то, чтобы наверстать упущенное.

Прошу вас — сохраните интерес к проекту.
Если у вас есть срочные вопросы, задавайте их до 14 апреля. После этой даты связь прервётся, и моими собеседниками станут лишь шорохи тайги.

Что буду делать в эти месяцы:
— Анализировать черновики. Возьму с собой распечатанные главы с пометками: спорные эпизоды, где текст «спотыкается», и метафоры, которые просятся быть острее.
— Продумывать структуру. Без цифрового шума легче увидеть общую картину: как главы стыкуются, где добавить воздуха, а где — напряжения.
— Готовиться к финальному рывку. По возвращении сразу возьмусь за шлифовку текста — так, чтобы каждая строчка звучала, как струна.

Почему эта пауза — не провал?
Потому что я не останавливаюсь — просто замедляюсь, чтобы не сбить дыхание. Иногда нужно отойти от экрана, чтобы увидеть то, что ускользает в спешке.

Возвращаюсь с чётким планом и ясной головой. Обещаю: осенью работа закипит с новой силой.

До скорых встреч!

 

 

 

Изменено пользователем AyaHirano
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 
Когда только начинали работу со шрифтами. Меню становились не читаемы. То есть, шрифт используется один и тот же. Но в разных вариациях. Не понятно как игра определяет который ей брать. В самом файле шрифта 3 размера (3файла). В двух из них по две пары английских символов. Я так понимаю ряд сверху отвечает за игровой текст, ряд снизу отвечает за текст в меню.
Вот пример:

В 13.03.2025 в 16:44, AyaHirano сказал:

Получилось хуже, но очень интересно :laugh:
image.png
image.png
Подменены файлы текстур английского. Предложение всё так же убегает за поля игры. На скрине видно, подменой удалось добиться отсутствия огромных пробелов между буквами. Буквы скачут от кривой замены. На перевод буду полировать. Куда делась “А”,  отдельная история. Колдунство, не иначе.
Прогресс есть! Тише едешь - дальше будешь! 

Дополнительные трудности за замену английских букв в меню паузы, меню загрузки, во время запуска сейва так же пролетают русские символы в перемешку.

image.png
image.png

Вывод английский подменять русским, плохая затея. Эти менюшки станут не читаемы. Будет что-то вроде: Load = Дщфв, Save = Ыфму. Выходит только рядом рисовать с английским, вместо японского подрисовать русский. Чтобы меню осталось читаемо. Но тогда нужно искать виновника торжества отвечающего за  кернинг. А у меня на это извилин не хватает :dash1:
Help me, please

 

Изменено пользователем AyaHirano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

При нажатии продолжить или загрузить будет вылетать поскольку изменились настройки в самом исполняемом файле, а именно имена персонажей и часть текста

Поэтому надо новая игра и проверить без хука на чистой версии сохраниться и загрузиться

WHITE ALBUM Memories like Falling Snow — Обновил версию

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 
Без хука.

Новая игра — работает.
Продолжить — работает. 
Сохранение — работает.
Загрузка — работает.
Вылеты — нет вылетов. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, AyaHirano сказал:

То есть, шрифт используется один и тот же. Но в разных вариациях.

под другим шрифтов имею ввиду другой файл из этих трёх. Сейчас кернинг и вообще настроено только под одну которую правили. Остальные не трогался вообще, там возможно кернинг вообще в другом месте и другой, как и вывод русских символов. Просто скажите какой шрифт где используется.

2 минуты назад, AyaHirano сказал:

Без хука.

а с хуком какие логи?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 
Поняла. 
Завтра. Методом подмены символов на более заметные, вычислю какой шрифт использует меню, какой имена. 
Как будет готово отпишусь.

8 минут назад, DjGiza сказал:

а с хуком какие логи?

Файл дампа

Изменено пользователем AyaHirano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 

Либо в шрифте проблемы хука, или же хук не подгружает секцию

 

@AyaHirano 

Есть ещё текст если нажать ALT+F4, но если его замещать то секция сместится и надо будет пробывать когда не будет вылетов с Хуком и без

@AyaHirano @DjGiza 

Сейчас проверил игру как английскую с оригинальным исполняемым файлом, так и с моим исполняемым файлом

Загрузка, сохранения — в обоих версиях работает без хука

Можно загрузить с моей версии сохранение на английской и наоборот

Тут только пару вариантов — Хук, шрифты, либо не верно запакован Script.sdat

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, AyaHirano сказал:

Файл дампа

у хука свой лого есть же рядом с исполнительным файлом)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 

Log

WAMemories_hook.log1 — С оригинального файла при custom_font тоже выкидывает в Журнале в игре, если старое сохранения из моей игры

WAMemories_hook.log — с моего файла выкинуло при просмотре Журнала в игре

@DjGiza @AyaHirano 

Завтра попробую заменить текст в внутри файла, без создания секции на одно имя и проверить, что произойдёт

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Tericonio сказал:

@DjGiza 

Log

WAMemories_hook.log1 — С оригинального файла при custom_font тоже выкидывает в Журнале в игре, если старое сохранения из моей игры

WAMemories_hook.log — с моего файла выкинуло при просмотре Журнала в игре

@DjGiza @AyaHirano 

Завтра попробую заменить текст в внутри файла, без создания секции на одно имя и проверить, что произойдёт

дело в названиях типа Содержание: Пролог. Текст слишком длинный, да и не нужно их трогать вроде как.

Хук работает нормально. А вот некоторые тексты нельзя трогать получается

А в журнале вылетает в именах. Вы точно уверены, что имена берутся оттуда?

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В журнале вылетает с оригинальным и с отредактированным exe. Это — болячка игры, перекочевала ещё с PS версии. С хуком просто стала проявляться чаще.
   

По шрифтам:
25px — используется в меню описаний, например к сохранениям.
42px — игровой текст. Иногда в выборах по ходу прохождения.
46px — используется в меню (кнопки), в выборах по ходу прохождения, в именах персонажей. 

Даже при полноценных шрифтах. Поле имени персонажа остаётся пустым, игра вылетает.

 

Изменено пользователем AyaHirano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, AyaHirano сказал:

С хуком просто стала проявляться чаще.

с хуком стабильно. Если есть имя персонажа в логах то 100% вылет. Интересно конечно

 

а даже не имя кажется, а озвучка

знак озвучки либо входит в тот промежуток символов либо не знаю. Если знаете какой символ и какой у него код, то можно посмотреть

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил, да, вылетает на символе ♪ (E2 99 AA), но не пойму почему. Если его заменить на что либо другое, то работает

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил вылет в журнале, неправильно был настроен прыжок. После выполнение функции прыгал не пойми куда если был нестандартный символ.

Release Fix bad jmp · Giza/White-Album-hook

Изменено пользователем DjGiza
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 

Английскую версию проверил с предыдущим хуком, вылетало видно из-за этого символа даже в оригинале :D когда просматриваешь Log во второй раз после диалога с Yuki и Touya

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Tericonio сказал:

@DjGiza 

Английскую версию проверил с предыдущим хуком, вылетало видно из-за этого символа даже в оригинале :D когда просматриваешь Log во второй раз после диалога с Yuki и Touya

я там ошибку допустил. Залил старую версию случайно. Перезалил

Вот быстро фикс Release Fast fix · Giza/White-Album-hook

Изменено пользователем DjGiza
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: Second Evolution
      Звёздный океан: Вторая эволюция
      スターオーシャン2 セカンドエヴォリューション ДАТА ВЫХОДА: 19 января 2009 (сша)                         ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли PlayStation Portable
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: Q1-2 2025
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ??? Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2_psp.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 117 064,66 / 350 000
      последнее обновление от 28.11.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 117 064,66 / 350 000
      последнее обновление от 28.11.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×