Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tigra_Spartan

Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, Vodmaer сказал:

Народ, я вижу что многие начали высказывать по этому поводу по сему и я выскажусь немного

1) Могнет не могли дать добро, потому что это не их. Это делали другие люди, они лишь предоставляли сервис для того чтобы это делали удобно. Даже при том что модератор так же проводил работу. Это чистая дезинформация. 

2) 

Именно! Ты ДОЛЖЕН был спросить всех людей и от всех получить добро. К примеру я так же переводил и я своё добро не даю на публикацию в машинном переводе. (Но это лирика) 

3) Да, они вас по закону не притянут, но могут отказаться переводить в связи с этим, что лишит ВСЕХ хорошего перевода. И виноватыми будут не они а те кто решил что можно просто взять и использовать чужой труд. 

4) Помните, пожалуйста, что мы все, и форумчане и могнет одно дело делаем, а именно русифицируем эту игру. Мы одно "братство" и нет своих и чужих. 

Давайте жить дружно :)

И я предлагаю, чисто за уважение к чужому труду, не использовать наработки из других источников, только если они свои и вы отдаёте их по доброте душевной. Это больше к тем кто запаковывает и вносит правки, за что им ОГРОМНОЕ СПАСИБО и респект.)) 

А если кто то предоставит чужое за своё, то 1) будьте готовы к разоблачению и публичной порке))) 2) это будет на вашу совесть... 

Если уж “мы все делаем одно дело” и “нет своих и чужих”, то и запретов тогда быть не должно. Не находите? Никто, вроде, не планировал украсть и выдать за свое. Наоборот, тут люди за то, чтобы указать авторство. А все эти разговоры, что там кто-то обидится и не будет переводить — это детский сад. 

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, RedSquare сказал:

Ага, только если они заключили договор на выполнение работ по переводу игры с правообладателями. А для этого нужно ИП. И даже отбрасывая второе, не думаю что первое осуществимо в их случае. 

Ага, кому верить - юристу или ноунейму? Даже не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И давайте разберемся тогда, а какова конечная цель проекта? Дать людям поиграть в ФФ? Или другая? Если поиграть, то зачем создавать преграды энтузиастам? Они же денег не просят с пользователей. Все народное, все общее... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ex0t1pe сказал:

Ага, кому верить - юристу или ноунейму? Даже не знаю.

АГа, вот что говорит твой ЮРИСТ. 
 

Цитата

Переводы являются производным от изначального произведения объектом, но они точно так же охраняются авторским правом: права на перевод принадлежат его авторам, и авторские права переводчика охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов переведенных произведений.

Но здесь есть важная оговорка: реализовывать и защищать свои права переводчик может только при условии соблюдения прав авторов оригинальных произведений.

Что это означает на практике? В идеальной ситуации переводчик получает право на изготовление локализации от оригинального правообладателя, далее, возможно, как-то ее адаптирует под местные особенности культуры и языка, после чего точно так же имеет право защищать свои права, наказывая тех, кто нарушил его права на перевод.

Впрочем, как я и говорила, есть одно «но»: перевод должен быть санкционирован правообладателем. Если перевод не является официальным, как в вашем случае, возникает достаточно необычная ситуация: новый объект авторского права появился, но защищать свои права на него вы не можете. Это универсальное правило действует как в России, так и во всех странах мира, принявших Бернскую конвенцию. То есть получается, что автор фанатского перевода как бы является правообладателем своей работы, но сделать с этим ничего не может.

— Получается, что в нашем случае запрещать публикацию переводов, на которую у переводчика нет прав, бессмысленно?

— Совершенно верно. Да, он действительно является правообладателем своего перевода и в теории может этим гордиться, но ничего с этим сделать он не может, потому что нарушается связка: ты не можешь защищать права, которые сам же нарушал.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ex0t1pe сказал:

Ага, кому верить - юристу или ноунейму? Даже не знаю.

Для начала внимательно читать текст. “Но здесь есть важная оговорка: реализовывать и защищать свои права переводчик может только при условии соблюдения прав авторов оригинальных произведений.

Что это означает на практике? В идеальной ситуации переводчик получает право на изготовление локализации от оригинального правообладателя, далее, возможно, как-то ее адаптирует под местные особенности культуры и языка, после чего точно так же имеет право защищать свои права, наказывая тех, кто нарушил его права на перевод.

Впрочем, как я и говорила, есть одно «но»: перевод должен быть санкционирован правообладателем. “

Правообладатель, как мы помним, на русских фанатов игры давно положил с прибором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, olddude сказал:

Вопрос для тех, кто проходит игру с русиком.

Замечали ли что бы где то не в тему всплывало слово “сайт”? 

Например в конечностях врагов “сайт Левая рука”\”сайт Грудь” или предметах.

Так переведен артикль “the”, для обозначения отдельных предметов. Думаю удалить полностью, но если не мешает оставлю, чтобы пустых строк не оставлять.

Да и не раз. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уж молчу, что вмешательство в код игры и распаковка ресурсов без разрешения правообладателя — это жутчайшее нарушение.  Не надо делать вид, что вы святее Папы Римского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, maksmodul сказал:

Я уж молчу, что вмешательство в код игры и распаковка ресурсов без разрешения правообладателя — это жутчайшее нарушение.  Не надо делать вид, что вы святее Папы Римского.

Повторю свою фразу что добавил ранее

Чужие ошибки не отменяют твоих. 

Защита по типу, а они мне писю показывали, это не защита а мем)) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, xion76 сказал:

Да и не раз. 

Тогда убираю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Vodmaer сказал:

Повторю свою фразу что добавил ранее

Чужие ошибки не отменяют твоих. 

Защита по типу, а они мне писю показывали, это не защита а мем)) 

Я разве про это говорил? Если нет заказа на авторское произведение, то перевод и прочее — это пиратство и, внимание, воровство интеллектуальной собственности компании Square… 

если уж воруете, то не делайте вид, что вы благороднее и честнее, чем кто-то там из соседней лодки. Это не делает вас менее вором. 

Все это народное творчество, хоть здесь, хоть у Могнет или Миракл — воровство. У двух последних еще и с отягчающими, они донаты собирают)))

Ну, раз вы тут про закон говорите и защиту прав….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, maksmodul сказал:

Правообладатель, как мы помним, на русских фанатов игры давно положил с прибором.

Это не повод быть мразью, красть чужой перевод и вставлять его в свой :) 

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушайте, давайте перевод обсуждать, а не высокоморально флудить и обвинять всех в воровстве. Если очень хочется - сделайте отдельную ветку и обсуждайте там. Тут хотелось бы читать только то, что связано с переводом и наконец решить вопрос шрифта. 

Заранее спасибо 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, maksmodul сказал:

Я разве про это говорил? Если нет заказа на авторское произведение, то перевод и прочее — это пиратство и, внимание, воровство интеллектуальной собственности компании Square… 

А я разве про это тебе говорю? Я разве тебе сказал про то что пиратить у пиратов плохо? (Кстати говоря, даже среди репакеров есть правило, при буликации своего репака другими, говорить или писать что это именно их)

Повторю и разжую: ты пока что не предоставил ни одного аргумента, что ты прав, что своровал (или хочешь своровать) чужой труд... 

3 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Это не повод быть мразью, красть чужой перевод и вставлять его в свой :)

ДА, ГОСПОДИ, ДА!!!! ИМЕННО! 

100 УВАЖЕНИЯ)) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Vodmaer сказал:

А я разве про это тебе говорю? Я разве тебе сказал про то что пиратить у пиратов плохо? (Кстати говоря, даже среди репакеров есть правило, при буликации своего репака другими, говорить или писать что это именно их)

Повторю и разжую: ты пока что не предоставил ни одного аргумента, что ты прав, что своровал (или хочешь своровать) чужой труд... 

ДА, ГОСПОДИ, ДА!!!! ИМЕННО! 

100 УВАЖЕНИЯ)) 

Я лично пока ничего не украл. У меня нет навыков вставлять текст в игру. Меня скорее забавляет ситуация, что одни пираты вдруг решили, что они лучше других, поэтому к ним надо относиться с уважением, а других — макать в дерьмо. Каперы при дворе короля прям, етить-колотить)

На этом флуд заканчиваю. Спасибо за внимание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RedSquare  перечитай последний абзац своей цитаты ещё раз :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я посмотрел их прошлый фестиваль,  там до сих пор многие игры не вышли. А те что вышли...не то что они как игры плохие, но результат продаж мне кажется разрабов в отчаяние загнать мог. Если посчитать что лишь 2% оставляют отзывы в стиме, значит если разделить количество отзывов на 0.2 примерно получим сколько копий купили 32/0.2=160, 136/0.2=680, 44/0.2=220, 47/0.2=235, 155/0.2=775 ну и т.д. У последнего,волколака, кстати, еще и трек в трейлерах группы “Грай — в обьятих мары”, хз как они себе это позволили по деньгам. И саундтрек отдельно продают, правда хз входит туда эта песня или нет. Хотя есть и  успешные проекты, но большинство провал, причем лично меня что удивляет, те проекты которые провалились, они сложнее в разработке, там механики разные, инвентарь, квесты, модельки и анимации, геймплей кароче, а вот те которые затащили этого всего не имеют, там ВН в основном. Просто картинка png и текст. Удивляет честно такая статистика.
    • Обновление 6: MailCloud Изменения: Перевод основной текстуры Журнала. Переведены заново:
      - t_name
      - t_shop
      - t_mapjump
      Были некоторые недопереводы и символы, которых нет в шрифтах. Редактура:
      - t_voice
      - t_topic
      - t_minigame_fishing
      - t_evtable
      - t_connect
      - t_bgmset
      - t_itemhelp
      - t_quest
      - t_item
      Исправлены многие символы, которых нет в шрифтах и другая редактура. Редактура скриптов/субтитров диалогов.
      Исправлены многие символы, которых нет в шрифтах и другая редактура. Известные ошибки: В диалогах ????? вместо некоторых имен.
      Нет корейских шрифтов, эти имена в скриптах, уже найдено, но Гемини очень плохо.
    • Хорошо. То, что я написал "минимум 50% везде" - это моя ошибка. Не везде. В основном, разница в 50%, но есть где-то больше, а где-то меньше. В Сталкере вообще 25% вроде, и это в 4k. Но если брать в среднем, то как раз и получится в районе 50%  А я считаю, что если есть хотя бы 30fps, то значит карта тянет. А мой друг Вася играет в в мультиплеер и считает, что всё, что ниже 240fps — неиграбельно, и для него какая-нибудь 5090 это по сути выкинутые деньги.   Дальше что?    Понятно, что с выходом UE5, во многих играх можно забыть про нативные 4k, даже для получения 60+fps.  Но в таких играх, даже включение 1440p, всё равно в большинстве случаев должно дать плюс минус те же 50%    Есть две крайности.  Первая — это где программисты рукожопы( привет Сталкер 2), и вторая, где люди умеют использовать ресурсы железа (Ниндзя Гайден 4, Control)  И в обоих случаях получается отклонение от нормы.  Большинство тех, кто берёт эти карты для игр - берут под 4k разрешение.  Ты ведь понял, что я имел в виду, мы здесь не нейронки обсуждаем. Я ещё с 1080ti перешёл на 4k, и вполне хватало.  Я объяснил уже, что мне это не подходит, так как, кривую нельзя настроить так, чтобы вентиляторы останавливались, когда отсутствует нагрузка.  При выстраивании “кривой”  всегда будет крутится минимум в 30%(1340rpm), функция fan-stop в этом случае, естественно не работает.    Cпор с Сильвером же не об этом.  Да, cравнил в Суперпосишн.   Cтало чуть меньше, но это погрешность.   Можно сказать, что результат не изменился.  Хорошо   Tirniel но БП конечно кажется “дешёвкой” по сравнению с Сисоником.  Он легче, выглядит не так “мощно”, и вся комната пропахла дешёвой пластмассой.   К тому же, у него нету гибридного режима.   Я вообще хотел взять ещё до всего этого Seasonic PRIME TX-1300 1300W, 80+ Titanium.  Но в такой ситуации, с не заменённым разъёмом на карте, брать БП за 45k не особо хочется.
    • логично. Вот только когда кого здесь это останавливало от получения халявы всеми доступными способами.
    • Шрифты конечно мде.
    • Wolsu team выпустила русификатор для вышедшего сегодня хоррора Dark Atlas: Infernum. Wolsu team выпустила русификатор для вышедшего сегодня хоррора Dark Atlas: Infernum.
    • Интересно, а название фестивалей для других стран тоже переделали? Например, из Games From Poland в Polish Games Festival. Казалось бы мелочь, а упоминание страны в названии события убирается.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×