Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышла русская озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty

Recommended Posts

093114-333.jpg

Команда MD Says опубликовала русскую озвучку Cyberpunk 2077: Phantom Liberty — ту самую, за которую CD Projekt RED активно бомбила страйками все, до чего могла дотянуться.


Команда MD Says опубликовала русскую озвучку Cyberpunk 2077: Phantom Liberty — ту самую, за которую CD Projekt RED активно бомбила страйками все, до чего могла дотянуться.

Озвучка выполнена с использованием нейросети.

Переведено:

  • Основные квесты
  • Сайд квесты
  • Мир (плейсхолдер, будет допиливаться)

Инструкция по установке:

  1. Установить REDmod (утилита для модов Cyberpunk 2077)
  2. Распаковать файлы в папку с игрой
  3. При запуске в лаунчере не забыть поставить галочку «включить моды»
  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Dicur3x сказал:

Кликбейт. Снаружи громкое “Вышла русская озвучка”, внутри “Озвучка выполнена с использованием нейросети”.

Русская озвучка нейросетью не на русском говорит? :wink:

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
10 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Русская озвучка нейросетью не на русском говорит? :wink:

Увы не всегда. Большая часть слов теряет окончания, другая часть звучит как шипяще скрипящее нечто вроде “Пррпцхфш” еще и с ускорением. Ударения частично вышли в окно. Еще начались фризы ощутимые, до установки этой озвучки игра летала вообще без просадок. Так, что я точно вернусь на сабы, в топку такое качество, даже несмотря на старания кого-то. Алекс звучит как будто это трансвестит, мужик которые косит под женщину и пытается повысить тон голоса:D Я когда услышал со стула, упал.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Valdoniis сказал:

Увы не всегда. Большая часть слов теряет окончания, другая часть звучит как шипяще скрипящее нечто вроде “Пррпцхфш” еще и с ускорением. Ударения частично вышли в окно.

Ясненько. Подождем тогда еще.

2 минуты назад, Valdoniis сказал:

Еще начались фризы ощутимые, до установки этой озвучки игра летала вообще без просадок.

А вот это странно. Не думал, что замена озвучки может так повлиять на производительность. По крайней мере раньше подобных жалоб не встречал.

4 минуты назад, Valdoniis сказал:

Алекс звучит как будто это трансвестит, мужик которые косит под женщину и пытается повысить тон голоса:D Я когда услышал со стула, упал

Да это наши звукоделы просто прочухали всю его сущность лучше. чем сами разработчики.:D

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Уже прошел с шикарной оригинальной озвучкой и забыл

Share this post


Link to post

Странно, установил на 2.0.0 и голоса были похожи из оригинала — Ви и Киану звучали как из русской локализации, а Рид и пр. напоминали голоса из оригинальных трейлеров.

Установил на 2.0.2 и у всех пропала выразительность в голосе.

Ещё отмечу что на nexus русик удалили.

Edited by BahroN

Share this post


Link to post
В 21.11.2023 в 19:12, Сильвер_79 сказал:

Не думал, что замена озвучки может так повлиять на производительность

Может там майнер ставится бонусом с этой озвучкой :D

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

@BahroN Может вы другую устанавливали, раньше? Есть же другие озвучки, от других групп, и тоже нейросеть.

Edited by Alex Po Quest

Share this post


Link to post

@Alex Po Quest я тоже так думаю, т.к. в первый раз качал с Нексуса, а теперь пришлось playground, хотя там и подписано MD Says, но предполагаю что может разные версии.

Сейчас ищу откуда ещё качнуть.

P.s.

Нашёл на торренте, как-раз заливают свежую версию. Проверил — великолепная озвучка, голос рус. локализации почти не отличим; в мелочах тоже радует.

Edited by BahroN

Share this post


Link to post
В 21.11.2023 в 13:58, RomZZes сказал:

Три студии сейчас озвучкой занимаются, держи видос для сравнения: 

 

Ещё один перевод есть, там  не нейронка а живые голоса. Но во первых качество не очень (не чувствуется эмоций, не очень подобраны голоса), а во вторых не факт что её закончат в принципе.

 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      @Sergey Zabelnikov уже давно занимается переводом MechWarrior Online на русский язык — выложили в архив актуальную версию.
      @Sergey Zabelnikov уже давно занимается переводом MechWarrior Online на русский язык — выложили в архив актуальную версию. Игре уже больше 10 лет!
      И игра, и перевод регулярно обновляются. 
      Также за переводом можно сделить в руководстве в Steam или в VK.
    • By SerGEAnt

      Некий miegir сделал русификатор для 428: Shibuya Scramble — концептуальной японской визуальной новеллы.
      Некий miegir сделал русификатор для 428: Shibuya Scramble — концептуальной японской визуальной новеллы.



  • Featured

  • Последние сообщения

    • Обновление русификатора для Nightingale (машинный с правками) v0.07

      Скачать: https://vk.cc/cuQtIB
    • Онлайн Steam впервые превысил 34 миллиона человек В играх находилось более 11 миллионов пользователей платформы.
    • Обновление перевода, версия 2.1: монстры: Djinni — джинни (были по-разному), Lizard man — человекоящер (был человек-ящер), Polar Bear — белый медведь (как в BG2EE, был полярный медведь), Pseudo Dragon — ложный дракон (как в BG2EE, был псевдодракон), rakshasa — ракшаса (были разночтения), Shambling Mound — ползущий холм (был по-разному), werewolf — вервольф (как в BG2EE/BGEE), wolfwere — вольфвер (как в BG2EE/BGEE), Yochlol — йохлол (как в BG2EE, был йоклол), Zombie Lord — повелитель зомби (был зомби-командир); география (в основном изменения для улучшения совместимости с переводом BG2EE и другими): Aglarond — Агларонд (был Алгаронд), Boareskyr — Боарескир (был Боарскир), Calaunt — Калант (были разночтения), Cloakwood — Клоаквуд (был по-разному), Elturel — Элтурел (были разночтения), Myth в географических названиях — везде Миф (были разночтения), Prime Material Plane — Первичный Материальный план (был по-разному), Suzail — Сюзейл (был по-разному), Ulcaster — Улкастер (был Улькастер); боги: Deneir — Денейр (как в переводе BGEE, был Денеир), Garl Glittergold — Гарл Глиттерголд (как в других переводах, был Гарл Златоблеск), Solonor — везде Солонор (были разночтения), Umberlee — везде Амберли (были разночтения); заклинания: Larloch's Minor Drain — Малый отток Ларлоха (как в BG2EE, было Похищение жизни Ларлока), Otiluke в названиях заклинаний — Отилук (как в других переводах, был Отилюк); Bladesinger — поющий клинок (как в BG2EE, было по-разному); level drain теперь вытягивание уровней (было по-разному); stun — ошеломление (в большинстве мест было оглушение); broad sword — палаш (был широкий меч); Lamellar Armor — ламеллярный доспех (был доспех Ламеллара); состояние Silenced — Тишина (было Молчание); исправления текста из Enhanced Edition Fixpack; исправления от paladin84, klichko86 и ss7877; другие исправления и улучшения текста; совместимость шрифтов с Infinity UI++. Ссылки те же (стандартная сборка, совместимая с облачными сохранениями, вариант для сборок с модами). Также все сборки прикреплены к релизу на гитхабе.
    • Добрый вечер, а куда выложили? по ссылке выше Nightingale_v0.1.0a_rus_TeamRIG_0.03   p.s “ Если у вас будут предложения по исправлениям, я с радостью их внесу. Общими усилиями мы сможем быстрее создать отличный перевод “ Куда кидать? есть ли дикорд или телега? для оперативности))))7  
    • Держите
      https://disk.yandex.ru/d/ib5atad0cvUPJw
    • @piton4 стабильности в 30 фепесаф 
    • У меня нет возможности запустить игру и протестировать Тест озвучки Nightingale В игре фраза "puck_vo_03PT_01_01_06_alt": "Oh... Under this mask, you wander? I am Puck. Robin to some. Oberon's merry wanderer of the night. The last furtive Fae to grace your kind...",  (после прохода через портал. в речи “козла”) должна стать с русской озвучкой
    • Я изначально на этом форуме появился, спрашивая про перевод.
      Про кряк спрашивал всего один раз.
      Не бесись. 

      Это мне сейчас зачем-то накидывают непрошенных советов, о которых я и так знаю.

          Да нет никаких отмазок, я ж говорил уже, что проблем нет, просто не хочу морокой с виртуальными картами других стран заниматься)))
    • Я так понимаю, никто так и не решился переводить игру.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×