Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В ресурсах аддона Cyberpunk 2077: Phantom Liberty обнаружился архив с русской озвучкой

Recommended Posts

203613-62afc298-a4cb-44d0-ad83-b5480cf06

Если верить нашему источнику, получившему доступ к игре, в дополнении присутствует десять комплектов локализаций с озвучением, включая русскую.


Намедни избранная пресса и блогеры получили доступ к Cyberpunk 2077: Phantom Liberty.

203613-62afc298-a4cb-44d0-ad83-b5480cf06

Если верить нашему источнику, получившему доступ к игре, в дополнении присутствует одиннадцать комплектов локализаций с озвучением, включая русскую (файл называется lang_ru_voice.archive).

В базе данных SteamDB тоже присутствует архив с русской озвучкой. По размеру он меньше остальных, но ненамного. 

205700-image.png

Если обратиться к Steam, то там локализаций с озвучкой десять — без русской.

204030-%D0%91%D0%B5%D0%B7-%D0%B8%D0%BC%D

Возможно, это просто заглушка, но есть вероятность, что озвучка частично готова, как было с Marvel’s Midnight Suns. Узнать, так ли это, будет возможно ближе к релизу — он состоится 26 сентября.

Ранее разработчики сообщали, что не смогли озвучить дополнение на русский язык из-за невозможности сотрудничества с местными резидентами.

Добавлено в 23:54: Оказалось, что в игре действительно есть «частичная» русская локализация, но только для диалогов из основной сюжетной кампании Cyberpunk 2077.

235616-image%20(1).jpg

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post
24 минуты назад, Polus сказал:

Это скорее всего заглушка. ДЛЦ интегрировано в основную игру и если там выбрана русская озвучка, то чтобы при переходе к дополнению она вовсе не пропала, вставлена заглушка.

Походу ты прав, и при выставлении в настройках русской озвучки игра читает аудиофайлы из этого файла, и в нем английская речь. Что ж, жаль. При этом всякие левые прохожие в городе будут говорит на русском, как в основной игре. Таким вот нехитрым образом разрабы ввели нас в заблуждение )

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Я так понимаю, что у кого gog-версия CP,  тот с dlc в пролёте.(?)

Share this post


Link to post
24 минуты назад, piton4 сказал:

Я так понимаю, что у кого gog-версия CP,  тот с dlc в пролёте.(?)

В Стиме, тоже, только обычная версия продавалась.

P.S. А, сорян, понял — да, в пролёте, ключик не купить нигде.

P.P.S. Хотя, глянул, на "плати”, есть полное издание для GOG. Так что, могут появиться и ключи на дополнение — надо "чекать”.

P.P.P.S. Хотя есть и дополнение для GOG, но цена — конечно, не радует.

Edited by Alex Po Quest

Share this post


Link to post
3 часа назад, Bkmz сказал:

Машинная озвучка от нееросетей!

Вся игра по сути от нейросетей :blush:

Share this post


Link to post
1 час назад, Alex Po Quest сказал:

 

P.P.S. Хотя, глянул, на "плати”, есть полное издание для GOG. Так что, могут появиться и ключи на дополнение — надо "чекать”.

P.P.P.S. Хотя есть и дополнение для GOG, но цена — конечно, не радует.

Да, я там и видел — 70$ (только dlc)

Просто там ещё и “предзаказ” написано, так что хрен знает, может и вообще ничё не будет

Share this post


Link to post
4 часа назад, Alex Po Quest сказал:

@mc-smail Вы дополнение покупали?

Да

Share this post


Link to post
7 часов назад, Northern сказал:

Я не про торент-эдишен. Я когда покупал убер-премиум эдишн с предзаказом, то там было нацарапано про 2 сюжетных длс внутре.

Не было никакого убер-премиум эдишена. Была просто игра за 2000, в которую никакие ДЛС не входили. 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
4 часа назад, mc-smail сказал:

Да

Я тоже.

2 часа назад, Сильвер_79 сказал:

Не было никакого убер-премиум эдишена. Была просто игра за 2000, в которую никакие ДЛС не входили. 

 

Share this post


Link to post
13 часов назад, Northern сказал:

Я когда покупал убер-премиум эдишн с предзаказом, то там было нацарапано про 2 сюжетных длс внутре.

Вы что- то путаете. Не было в продаже такого издания.

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Steve1stifler сказал:

Вы что- то путаете. Не было в продаже такого издания.

Были какие-то расширенные издания для консолей. Но в них ничего не было про сюжетные дополнения. Если только "косметика” и то сразу.

Share this post


Link to post
15 часов назад, SerGEAnt сказал:

Добавлено в 23:54: Оказалось, что в игре действительно есть «частичная» русская локализация, но только для диалогов из основной сюжетной кампании Cyberpunk 2077.

Кэп, это ты? o_O Разумеется в игре есть русская озвучка, оригинальная игра же вся переведена и озвучена. К чему подобные уточнение? Это информация ради информации? Собственно в картиночке выше и есть предупреждение об этом. Что оригинал — полная локализация, дополнение только сабы. Все. Охренеть расследование:smile_m:

  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post
38 минут назад, Alex Po Quest сказал:

Были какие-то расширенные издания для консолей. Но в них ничего не было про сюжетные дополнения. Если только "косметика” и то сразу.

Куртки и ещё какой-то шмот на ГОГ выдавали за предзаказ, в т.ч. и в стиме. На иксбоксе была приставка в цветах КП2077 и геймпады. На плойке не помню было ли что-то. Ещё была 2080ти или супер в расцветке КП2077 и игрой в комплекте. Относительно ДЛС проджекты сразу заявляли, что не будет никаких геймпасов или расширенных изданийна предзаказе. Только стандартное издание. А уже после выхода игры 10 бесплатных дополнений и 2 платных. Видать задницей чуяли, что что-то пойдёт не так. :sarcastic:

Edited by Сильвер_79

Share this post


Link to post
16 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Куртки и ещё какой-то шмот на ГОГ выдавали за предзаказ, в т.ч. и в стиме.

Да, выдавали "косметику” за предзаказы, но я это в расчёт не беру. Я имел в виду “индивидуальная косметика” особых изданий на консолях.

Share this post


Link to post
19 минут назад, Alex Po Quest сказал:

Да, выдавали "косметику” за предзаказы, но я это в расчёт не беру. Я имел в виду “индивидуальная косметика” особых изданий на консолях.

Это, скорей всего, та же косметика, которую на ПК через ГОГ выдавали. Консольшики ведь не могли на ГОГ зайти. Иначе я даже не представляю, что там им ещё могли выдать... 

Edited by Сильвер_79

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      GamesVoice выпустила озвучку адвенчуры Close to the Sun.
      Анатолий Калифицкий: куратор проекта, кастинг, тестирование Артём Чернов: куратор проекта, кастинг, редактура текста, тестирование Сергей Хогарт: режиссура озвучания и звукозаписи Михаил Иванов: сведение звука Дарья Фирсова: перевод текста Николай Елесин: редактура текста Александр Киселев: техническая часть, инсталлятор Виктор Ворон: организация звукозаписи (студия Ravencat, Москва) Актёры озвучания
      Анна Молева — Роуз Арчер Евгения Лучникова — Ада Арчер Валерий Сторожик — Обри Василий Дахненко — Никола Тесла Денис Некрасов — Людвиг Сергей Хогарт — Учёный Игорь Попов — Учёный Вадим Максимов — Оповещения "Уорденклифа" Отдельная благодарность
      Студии звукозаписи Ravencat.
    • By SerGEAnt

      ENPY Studio выпустила озвучку ностальгической аркады 198X, вышедшей несколько дней назад и охватывающей целый спектр популярных жанров 1980-x.

      ENPY Studio выпустила озвучку ностальгической аркады 198X, вышедшей несколько дней назад и охватывающей целый спектр популярных жанров 1980-x. Она доступна в Steam и GOG.
      Берем ее тут.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Добрый день. 27 февраля вышло очередное обновление и опять черный экран при запуске, не могли бы вы подправить русификатор. Буду вам благодарен. https://disk.yandex.ru/d/te9EHlqM5_KK7Q
    • идиотина, исходники были движка на котором собирался ремастер, а не исходники первоначальной игры(версия плойки), даур чётко сказал, что они пытались найти исход, но из-за времени все утеряно. внимательно стрим переслушай, там и про управление он сказал, почему нельзя сделать нормальным.
    • «Ты приходишь и просишь что-то у меня, но ты просишь без уважения». Дело не в том, что они просят, так же просят о локализациях игроки и из других стран, дело в том как они это просят. Ты видимо не читал подобных тем на форумах стима, поэтому и пишешь эту ерунду. Я уже написал выше, что в таких темах укры во первых требуют, зачастую в ультимативном порядке, во вторых мотивируют это свой обиженностью русскими, давят на разработчиков русофобским трендом и в третьих, в этих темах часто появляются националистические высказывания и оскорбления в отношении русских и недовольных укро нытьём иностранцах. И таки он прав. Цены должны быть справедливы для всех, а не для избранных и тупых лохов покупателей оплачивающим издателям новые виллы, феррари и мягкие шёлковые простыни, в то время как остальная челядь должна продать свою жопу что бы прикоснуться к новым божественным шедеврам переполненными повесточкой, радужным дивёрсити во все щели и  которые теперь не иначе как мега гига квадрупал ААААААААААА уровня. Цена на игры должна отражать реальность, а не хотелки всяких Штраусов Зельников с их 2К, Нинтендо, ЕА и Юбиков, которые желают всех денег мира и немножко сверху и которые заявляют, что игроки не должны считать купленные по конским ценам игры своими, как и премиум валюту, которую издатели могут забрать сразу же после получения за неё реальных денег от игроков. Если они хотят “продавать” свои игры на таких условиях, то и цены должны быть справедливы, ты же не берёшь в аренду машину платя арендателю цену новой машины? Не согласен. Испаноязычные страны ни в экономическом, ни в военном ни тем более в технологичном плане из себя ничего не представляют, к тому же по населению они не на первых местах. С китайским тоже проблемы. Он слишком сложен что плане изучения, что в плане написания и особенно в общении, там куча слов принимают разные значения только от того как ты выдыхаешь воздух при их произношении, плюс там столько иероглифов, что большая часть китайцев часть из них не знает, не зря в играх часто есть две локализации на китайский упрощённый и обычный. Так что хоть Китай в экономике уже первый, в технологиях по сути второй (если отточеное копирование и подражание можно отнести к  технологическому развитию), а в политике он… ну пока никакой… в языковом плане в текущем состоянии он явно не особо перспективен.
    • Скорее всего это был бы либо испанский либо китайский. В английском и французском слишком много не состыковок с произношением и написанием, да и вообще со смыслом. А испанский простой и понятный. Ну а китайцев просто много, на их языке пол мира и так говорит, так что один из кандидатов был бы.
    • Это да, они точно странные) Портал еще этот запелили вместо полноценой портативки — сделали бы хотяб полноценную трансляцию везде, где есть инет, а не тока у приставки рядом  Или облачный гейминг на нее)
    • Соня просто хочет и на пенёк сесть, и рыбку съесть. На ПК хоть игр больше для очков. Но соня вкладывает баснословные деньги, но не просчитывает на 2 шага вперёд.  Чтобы они хоть отбились. Какой-то упоротое руководство. Создают супер о дорогое устройство, и хотят чтобы продажи отбили производство.  Но нах такая дорогая загагулина, да без достойных проектов.  Можно было выделить команду, что именно специализируется на виртуалке.  Как было с PS Vita. Консоль мощнее psp, но цикл жизни в 2 раза меньше. Известные тупой политики Соней.  Чем там с ними происходит?  Стоят старые маразматики во главе компаний, которые только в гольф играют и хотят по эро массажам. 
    • Да какие кусачие? Скока там — Окулюс беспроводной за 400 баксов. Сравни с конкурентами, где цены от 1000 начинаются  Ну и Китай ща еще стал дешевые выпускать. 
    • Ладно тебе. Это не ar zone , и virtual boy. Очки лёгкие сейчас. А вот цены кусачие.  Для кого они делают? Для военных или небольшой прослойки мажоров? 
    • Немного об актуальности русского языка для других стран. В силу последних событий есть определенная тенденция, когда представители украинского государства пытаются отказаться от русского в пользу украинского. Но даже если человек озвучивает такую позицию на открытых площадках и пытается следовать ей на работе, есть вероятность, что дома он по-прежнему общается с семьей на русском. Огромное количество людей вынуждено переехать из восточных регионов в западные, где они вынуждены публично общаться на украинском во избежание проблем и конфликтов, но внутри своего круга общаются на русском, смотрят видео и кино на русском. Смена языкового поля в Украине — осознанное политическое действие. Есть ограничения на публичное использование русского языка и доступ к информации извне. Заблокировано куча сайтов — Yandex, kinopoisk, mail.ru и много других, есть заблокированные для регионального показа каналы YouTube. Доходит до замечательного, например, просьб к Google откорректировать поиск, чтобы не выдавать русскоязычный контент. Надо же исправлять несознательность народа, который использует русский для поиска и восприятия информации. Там, где на человека не давит государство — он использует русский язык для общения, просмотра контента и игр. Есть огромное количество украинских граждан, которые выехали за границу. Основной язык их общения между собой и с представителями других стран — русский. При этом многие выехавшие, вычеркнутые из ситуации прямой военной угрозы и украинского внутреннего психоза, относятся к языковым вопросам спокойнее чем люди, которые находятся в Украине. Если украинец приедет в Польшу — с ним будут общаться на русском или на английском. Если украинец приедет в Хорватию — с ним будут общаться на русском или на английском. С появлением большого количества беженцев выросла актуальность русского языка в Прибалтике. В некоторых городах Прибалтики сохранился большой процент тех, кто русский понимает, а есть полностью русскоязычные города. Бывают даже ситуации, когда ребенок не слышит в быту русский, но понимает его на базовом уровне благодаря просмотру мультиков. Конечно, процент распространения языка в Прибалтике снизился относительно постсоветского времени, но близость к России и культурное влияние ощущается. Какой из этого вывод? Любой русский контент — элемент мягкого влияния и распространения сферы применения языка. Даже переводы игр являются частью этой мягкой силы, маленьким камушком в фундамент будущей нормализации отношений и взаимопонимания. Спасибо всем тем, кто этим занимается. Работайте братья! Всем мира! Ніколи на займався перекладами, але можу допомогти з перекладом якоїсь гри з української на російську, якщо це буде потрібно.
    • Я думаю что это удешевление  разработки (оптимизация расходов)за счет автоматизации(нейросети, движки) Капитал всегда стремится уменьшит издержки и увеличить доход  А сказки про “фирма это семья,”это просто бусы  для аборигенов.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×