Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
SerGEAnt

Вышел перевод Super Mario 64 на множество платформ

Recommended Posts

113647-2.jpg

В наличии версии для ПК, Steam Deck, Switch, PS Vita, PSP, 3DS и N64.


Дмитрий Воскобойник (PG Team) и СаХаР выпустили русскую версию легендарного платформера Super Mario 64, который фанаты декомпилировали и портировали на кучу самых разных платформ.

В наличии версии для ПК, Steam Deck, Switch, PS Vita, PSP, 3DS и N64.

113535-ftRivYAwEX8.jpg

113535-iQ5yW7wonho.jpg

113535-c_qGKssvUVc.jpg

113535-vUnKIT8Hp1k.jpg

113535-_VPDmUMURfs.jpg

Также для порта вышло несколько дополнительных патчей и улучшений, а именно:

  • 60 FPS — Добавляет в игру стабильные 60 кадров в секунду;
  • Puppycam — Позволяет управлять камерой в стиле современных игр, с большим спектром настроек;
  • BETTERCAMERA — Аналог Puppycam, только для Switch-, Deck- и Windows-версий;
  • HD Mario — заменяет модель Марио на HD;
  • Nodrawingdistance — увеличивает дальность прорисовки врагов, предметов и монеток;
  • EXT OPTIONS MENU — Включает дополнительное меню настроек звука, управления, графики и прочего по нажатию R в меню паузы;
  • Render96 — Пак HD-текстур для Switch-, Deck- и Windows-версий.
  • Это далеко не весь список существующих патчей, указаны только те, что применялись при сборке.

В переводе используется ровный читабельный шрифт от DS-версии, переписано описание управления для различных платформ, добавлены значки кнопок управления; в отличие от перевода группы «Шедевр», используются верхний и нижний регистры букв, а также переведён цветной шрифт.

Особенности версий:

  • PSV — имеет нечеткое отображение шрифта, возможно связано с нестандартным разрешением экрана;
  • 3DS — на OLD-версиях консоли после закрытия крышки может глючить звук, решается повторным закрытием и открытием консоли. Версия с миникартой, со слов автора, является эксперементальной, возможны ошибки;
  • Steam Deck — версия Render96 запускается секунд 8-10, связано с прогрузкой текстур высокого качества;
  • PSP — Очень сырой и нестабильный порт, возможно пропадание звука, всевозможные глитчи текстур;
  • DSi — Сломан рендеринг шрифта, текст не читаем, ждем релиз перевода SM64 DS.

Над переводом работали:

  • Dima353 — парсинг файлов, перевод и адаптации, компиляция.
  • СаХаР — перевод текста, адаптации управления.

Отдельная благодарность:

  • Lupus — за предоставленный шрифт от DS версии и иконки кнопок управления;
  • Nik-Pi — за предоставленный цветной шрифт (https://www.emu-land.net/forum/index.php?action=profile;u=88060)
  • Once13One — за помощь с покраской цветного шрифта;
  • Ефим — за предоставленный софт.
  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Нормас. Жаль в СНГ в неё никто не играл.

Share this post


Link to post
4 часа назад, HUtorX сказал:

. Жаль в СНГ в неё никто не играл.

Ну думаю, хоть у кого-то в СНГ была N64.  Я когда в магазе в первые увидел, то офигел от графона, тогда фильтрация текстур показалась графикой нового уровня.

Share this post


Link to post

Что-то у меня версия для свича крешится при запуске. Я о ХД версии, после запуска около минуты чёрный экран и вылет. Запускаю таким образом — распаковываю содержимое архива sm64.rus.render96.bettercamera.60fps.ext_options.zip в папку Mario64, кидаю это дело в папку switch и запускаю через hbmenu

Edited by Setekh

Share this post


Link to post

Молодцы ребята!

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      За последние два месяца на форуме появилось сразу два новых перевода классической American McGee’s Alice.
      За последние два месяца на форуме появилось сразу два новых перевода классической American McGee’s Alice.

      Первый сделал @Veceltor, посчитавший существующие переводы некорректными. 
      Второй выложил @pontifexrus — это локализация «СофтКлаба» с исправлениями от некоего Cheshire28.
      Шрифт от СофтКлаб заменён на приближенный к оригинальному шрифту английской версии (см. скриншоты) Исправлены найденные неточности и опечатки Добавлена поддержка буквы "Ё" Переведены на русский язык дополнительные компоненты HD-версии игры Исправлены некорректные цветовые оттенки некоторых переведённых текстур Проведена полная синхронизация русской озвучки персонажей с их мимикой (липсинк) Исправлены другие недоработки в русской озвучке
    • By SerGEAnt

      В отличие от того, что мы сегодня уже выкладывали, в этом переведено абсолютно все.
      @LiaNdrY выпустил собственный русификатор шутера Witchfire.
      В отличие от того, что мы сегодня уже выкладывали, в этом переведено абсолютно все.








Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×