Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Ckopoxog Спасибо, перевод основной есть, но вот к сожалению инвентарь, статус и окно торговли не переводится. Но в принципе жить можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TheJloBeK это да, не переводит, текст лежит в таком формате что авто-перевдчик не умеет читать 

И некоторые слова стоят что каждая из букв в своей команде параметра что тоже даёт переводить 

Изменено пользователем Ckopoxog

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Aquilo сказал:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3296838208

Вот у них получился автоперевод...

Типо да, но в принципе я уже делал и по предыдущему, конечно прикольно, но слишком много специфичных слов и выражений которые переводчик коверкает, уж лучше инглиш теперь учить

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я так понял, что нормальный русский перевод, можно сделать только достав из  ассетов Юнити игры все файлы локализации и попытаться их перевести? причём так как в игре доступна  только официальная английская локализация, то разработчики и не заморачивались над легкой возможностью локализации игры на другие языки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Дмитрий Соснов сказал:

я так понял, что нормальный русский перевод, можно сделать только достав из  ассетов Юнити игры все файлы локализации и попытаться их перевести? причём так как в игре доступна  только официальная английская локализация, то разработчики и не заморачивались над легкой возможностью локализации игры на другие языки?

Прикол в том что текст в игре генерируется, поэтому его не возможно перевести обычным способом. В игре нет файлов с текстом в обычном понимании. В этом проблема 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня почему-то при нажатие Alt T не начинает переводить, я проверил при нажатие Alt 0 показывает, что переводчик включён, я через блокнот менял и visual studio файл там изменения сохранялись

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё сделал, автоперевод часть текста показывает кубиками и то самую небольшую, а в целом ничего не переводит по нажатию альт+т. У кого есть ещё более подробная инструкция? А то игра релизнулась, а перевода нет и не будет, а авто не фурычит.

001.png

Изменено пользователем Boor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Авторы Caves of Qud всерьез задумались о локализации игры

Разработчики Caves of Qud поделились новостями о своих планах на будущее игры. Среди приоритетов, которыми поделилась команда, значится изучение возможности локализации игры.

Авторы признают, что локализация игры с таким количеством процедурно генерируемого текста представляет собой уникальную и непростую задачу. Тем не менее, они полны решимости подойти к этому вопросу ответственно, чтобы сохранить уникальный тон и литературные достоинства игры на любом языке.

Разработчики подчеркнули, что уже сейчас видят интерес к игре со стороны международной аудитории, что делает задачу локализации еще более важной. Команда планирует уделить этому вопросу особое внимание после небольшого отдыха.

На данный момент каких-либо конкретных сроков или списка языков, на которые планируется перевод, не сообщается.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Авторы Caves of Qud объявили о запуске экспериментальной ветки для тестирования системы локализации

Команда выкатила новую экспериментальную ветку (lang-experimental). В ней разработчики полностью переписали системы генерации текста, чтобы заложить технический фундамент для перевода Caves of Qud.

В данный момент авторы хотят протестировать “каркас” локализации (фреймворк). Если вы хотите помочь, вас просят просто опробовать эту версию и сообщать, если что-то выглядит странно, особенно в текстах.

Важные нюансы для тестеров:

  • Играть лучше без включенных модов (если только вы сами не мододел и не тестируете совместимость своей модификации с новой системой).
  • Настоятельно рекомендуется сделать резервные копии сохранений, которые вы планируете перенести в эту версию. Переход на эту ветку работает только в одну сторону, и в будущем эти сохранения могут стать несовместимыми.

Изменения для мододелов:

  • Внутренний формат строк изменён на UTF-16. Любые символы из кодировки CP437, которые использовались в файлах .cs, требуют конвертации. В ConsoleLib.Console и XRL.Language.TextConstants добавлены помощники для получения правильных юникодов.
  • XML-файлы из модов теперь поддерживают кодировку UTF-8. Чтобы включить её, нужно добавить Encoding="utf-8" в корневой узел XML-файла.
  • Добавлено множество новых типов XML-файлов, а старые теперь лучше объединяются (mergeable).
  • Значительно расширены возможности GameText, ReplaceBuilder и VariableReplacers. Добавлены утилиты для их тестирования (доступны через wishes testreplacers и testlangreplacers).
  • В папке StreamingAssets появилась папка ExampleLanguage с примерами файлов для перевода.
  • Появился интерфейс XRL.Language.Strings для вызова статических или шаблонных строк.
  • Многие API теперь используют собственный TextBuilder вместо стандартного C# StringBuilder.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: малиновка
      Winter Hubris

      Метки: Приключение, Point & Click, Визуальная новелла, 2D, Стилизация Разработчик: Melty Clown Studio Издатель: Melty Clown Studio Дата выхода: 31.01.2025 Отзывы Steam: 3 отзывов, 100% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      The Expanse: Osiris Reborn

      Метки: Космос, Ролевая игра, Экшен, Для одного игрока, Научная фантастика Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Owlcat Games Издатель: Owlcat Games Русский язык: Интерфейс, Субтитры


×