Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Уже 20 лет, ну просто обалдеть :shok: Поздравляю владельцев и пользователей.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можешь так же, но только в будущее заглянуть?

Изменено пользователем mordamax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С Юбелеем! И ещё раз по столько.блогодаря вам в столько годноты поиграл!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Timoleont_from_Korintos я почувствовал ностальгию, сам постоянно занимаюсь веб, программированием в частности и помню как выглядели мои сайты в те годы, правда трекер которым я занимался для локалки не шибко отличался от существующих, жалко ничего не сохранилось))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чьорд, я креведко, +1 аффтару.

Примерно такие каменты я тогда писал, качая руссификатор на первый DeusEx :laugh::laugh:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хехе, из 20 лет я 16 с вами, но на самом деле мож на годик поболее =)

Классный сайт с неплохим коммьюнити)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что вы, в самом деле? Двадцать — не приговор. Это нормально, когда цифры растут быстрее букв. Не расстраивайтесь, ещё двадцаточку и заживёте. Не смотрите на этих ИИ, на-на сети и прочих хоботов. Тьфу на них и через плечо, говорят работает, как отворот всего высоко технологичного. С праздником вас, столь не уместной ячейки в 22 веке.

А если серьёзно, огромное спасибо Z.O.G. и в целом абсолютно каждому локализатору. Благодаря вам —  энтузиастам, многие смогли приобщиться к прекрасным произведениям гейминга. Вы делаете большое дело, хоть оно и прячется за небольшими цифрами. Всем терпения, удачи и самореализации. :bow::clap:

Но нужно развиваться и строить индустрию. Нужно работать с юристами и искать лазейки для открытой легализации дела локализации. Двадцать лет, а до сих пор всё держится на честном слове. Должно найтись решение, промежуток должен быть :wink: .

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поздравляю с юбилеем) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С праздником, спасибо за вашу работу! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Искренне поздравляю! Для меня лично Zog лучший сайт рунета, пришёл в 2007. Желаю сайту лёгкого дальнейшего развития и долгих лет жизни! :clap:

P.S. Верните раздел NoCd зря убрали, для старых русских игр их теперь совсем не найдёшь :boy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мои поздравления! Желаю счастья, здоровья и долгих лет жизни. :)

Вполне себе история, между прочим! Почему бы не рассказать отдельной статьей, как всё начиналось. Какие трудности были, наверняка были интересные и увлекательные истории. Что было особенного, как происходили изменения, сколько занимает архив с русификаторами, ну и т.д. Возможно дать слово ещё кому-то. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x

      Официальные переводы
      i
          ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТЕМЫ:
      В этой теме размещается информация об играх с подфорума,
      в которых есть или появился официальный русский перевод.
      Здравствуйте, дорогие форумчане. Многим из вас знакома следующая ситуация:

      Выходит очередная игра без поддержки русского языка, вы отправляетесь на ZoneOfGames и создаёт тему в надежде, что какая-то из команд возьмётся за перевод. Проходят дни, недели и месяцы, а за перевод никто не берётся. Вы периодически открываете тему и с негодованием наблюдаете за отсутствием подвижек. И вот, спустя годы, когда в Steam начинается очередная распродажа, вы видите крайне выгодную скидку на ту самую игру. Перейдя на её страницу, вы внезапно обнаруживаете, что в ней есть русский перевод, который вышел два года назад, о котором вы были ни слухом ни духом. 

      Данная тема должна стать мерой против этого недоразумения.

      Ниже, под спойлером, будет размещён список игр, у которых есть тема на подфоруме русификаторов и у которых есть официальный русский перевод.

      Также в данной теме будут размещаться посты с информацией о том, что у какой-то игры появился или есть официальный перевод.
      В первое время существования темы будет значительный поток подобных постов, потому что нам нужно перебрать свыше 70 страниц с темами и собрать информацию по всем представленным на подфоруме играм.

      Высший приоритет отдаётся играм, у которых до сих пор нет русификатора.
      Во вторую очередь будут рассмотрены игры, перевод которых находится в процессе, замедлился или был заморожен.
      И самым низшим приоритетом обладают игры, на которые имеется русификатор.
       
      Правила темы:
      Данная тема предназначена только для размещения информации об играх, которые были переведены на русский официально. Вы можете внести свой вклад в развитие данной темы: если вы следите за какой-то игрой и вам станет известно, что она была переведена на русский официально, при этом в теме на форуме нет никакой информации о наличии официального перевода, вы можете написать об этом в данную тему. Можете не заботиться о правильном оформлении, просто напишите название игры, можете оставить на неё ссылку. Ваш пост будет переоформлен, чтобы соответствовать общему формату. Если вы недовольны качеством какого-то официального перевода и желаете его доработки, то пишите об этом непосредственно в тему игры, официальным переводом которой вы недовольны. Приоритетной платформой, по которой производится поиск и проверка, является Steam, если у вас есть информация об официальном русском переводе игр с других платформ, то тоже можете написать.
    • Автор: SerGEAnt

      Друзья!
      В воскресенье нам стукнет 20 лет, в честь чего вечерком того же дня будет стрим с участием множества людей, в том числе тех, кто был чрезвычайно активен в деле русификаторов в начале «нулевых»!
      Стрим точно будет на твиче, а также или на YouTube, или в VK. На всякий случай подписывайтесь.
      Конкурс тоже будет.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×