Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

banner_pr_starwarsjedisurvivor.jpg

Товарищ @PeterRodgers продолжает радовать ценителей прекрасного своими машинными озвучками, не упустив шанса пройти мимо Star Wars Jedi: Survivor.


Товарищ @PeterRodgers продолжает радовать ценителей прекрасного своими машинными озвучками, не упустив шанса пройти мимо Star Wars Jedi: Survivor.

Работа, прямо скажем, странная — это как минимум. Зато два миллиона собирать не надо! (это шутка).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забавная получилась озвучка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищ @PeterRodgers, как так вы смогли обработать 29 часов озвучки в такой короткий срок - я в шоке вообще ) Хотя было бы интереснее конешно, если б женские персонажи говорили женскими голосами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Haoose сказал:

Товарищ @PeterRodgers, как так вы смогли обработать 29 часов озвучки в такой короткий срок - я в шоке вообще ) Хотя было бы интереснее конешно, если б женские персонажи говорили женскими голосами.

На самом деле, такая озвучка была бы гораздо лучше, если сделать ее закадром. Технически это вполне реально сделать.

Получится чисто Володарский.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да прикольно, но ещё бы пару голосов добавить, женский и отличающийся от главного героя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скоро и актеры дубляжа нужны не будут. Посмотрите, что уже творит so-vits-svc. Натренируют голоса на актерах, сами запишут кусок, а нейросеть озвучит с теми же интонациями.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Своими нейросетями уже переводчиков задвинули. А теперь что, и актёров озвучания подсидеть собираются? Это ж куда мир катится? Произвол!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного не по теме, но спасибо PeterRodgers за озвучку Хогвартса (если это он сделал). Лично мне гораздо комфортнее играть слушая, а не читая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@romka ну, людей никто не отменяет же) Машина нюансы человеческой речи прочувствовать не может, кратко и лаконично, под ситуацию, фразу вряд ли поменяет. То же и с озвучкой — ну озвучит тебе нейросеть голосом фразу, а интонации-то ей откуда брать? Поверх чего голос лепить? Все равно актер нужен.

Так что без людей никуда. Просто для одного человека возможностей больше.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Яндекса уже давно 6 мужских и 6 женских голосов озвучивает ютуб. А вы мне тут одну мужскую на вче гендера... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, ex0t1pe сказал:

То же и с озвучкой — ну озвучит тебе нейросеть голосом фразу, а интонации-то ей откуда брать?

В целом могут указывать те люди которые эти фразы и писали. Тут вопрос, тут с упреком, тут гневно. Но учитывая как оно сейчас развивается, в конечном итоге интонацию сеть будет брать из контекста разговора, а может в будущем и видеоряда который в нее засунут.

Изменено пользователем LineCat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LineCat ну интонации в русском и английском различаются зачастую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот бы эту возможность да в 80-90-ые, для “перевода” “пиратских” видеокассет, того времени. 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, ex0t1pe сказал:

@LineCat ну интонации в русском и английском различаются зачастую.

Не сильно и отличаются. Хотя может я просто привык, т.к. играю в основном с английскими озвучками даже там, где есть русские (ненавижу их).

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @jdPhobos выпустил первую версию перевода вышедшего позавчера ремастера шутера Star Wars: Dark Forces.
      @jdPhobos выпустил первую версию перевода вышедшего позавчера ремастера шутера Star Wars: Dark Forces.
      Версия 0.1 от 02.03.24
      Перенос внутриигровых субтитров за авторством dkstr на новый движок. Чистка субтитров от технического мусора, наследие DOS-версии игры. Добавлен и переведен новый текст из ремастера. Начат перевод брифингов. Вынос субтитров для роликов в SRT-файлы.
    • Автор: james_sun
      Зеркала трансляции: Twitch, VK и Youtube


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×