Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Внесите ясность пожалуйста, версия русификатора что в криэйшн клабе отличается от  0.71 там т еже проблем что и в  0.71 или названия пушек уже не поломаны ? 

Share this post


Link to post
6 часов назад, alex706 сказал:

@Zer0K никакие другие моды не использую

Пришлось удалить все сохраненки и зарезервированное место под игру. Звук очухался только так. Кроме как этих модов ничего не было

Спасибо! Но мне было достаточно удалить только зарезервированные данные! Сохранения не трогал.

Share this post


Link to post

@worys Русик в Creation Club не поломан, многие названия исправлены и не поломаны. Но всё также есть не переведённый Английский текст

Share this post


Link to post

У кого раньше стоял русификатор, поставьте его заново с деинсталлятором (галочку уберите во время установки). Затем зайдите в папку Instal rus и удалите русификатор. Если ставили в мои документы, зайдите в папку my games — starfield и в файле StarfieldCustom исправьте строчку sLanguage=ru на sLanguage=en.  Включите игру, она будет на английском, в меню Creation найдите мод перевода “unofficial russian”. Перезагрузите игру. 

Название оружия должно нормально отображаться.

Share this post


Link to post
51 минуту назад, Exaella сказал:

@worys Русик в Creation Club не поломан, многие названия исправлены и не поломаны. Но всё также есть не переведённый Английский текст

Это новый квест не переведён

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Xbox X. Похоже вы нашли в чём собака порылась:)

Мой порядок действий: Отключил все моды, очистил кэш игры, загрузил test alfa 0.20, запустил.

Всё работает, звук есть, что то не переведено, но ведь перевод в работе же ещё. Короче-УРА и спасибо!!! 

- все молодцы!!

  1. S. @Segnetofaza вы прелесть, терпенья Вам!
Edited by baxo
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Для Alpha версии мода необходимо начинать новую игру?

Share this post


Link to post

@baxo там какая-то хитрость есть и перевод теперь всегда чуть не полный. Ну хоть так чем в вакууме играть

Share this post


Link to post
Только что, velobosina сказал:

Для Alpha версии мода необходимо начинать новую игру?

Нет. Я просто продолжил с последнего сохранения, согласившись на новый порядок модов при загрузке.

2 минуты назад, alex706 сказал:

@baxo там какая-то хитрость есть и перевод теперь всегда чуть не полный. Ну хоть так чем в вакууме играть

Да и ладно, пока попалась только пара грам. и орф. ошибок, да и кусочки непереведённого текста- кое что из старого, ну и новый соответственно. Но тем не менее- играть можно практически нормально и комфортно. Надеюсь и остальное выправится. 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
52 минуты назад, baxo сказал:

только пара грам. и орф. ошибок

Пожалуйста присылайте нам их в дискорд/личку на форуме. Можно даже описанием, не обязательно скриншотом.

Share this post


Link to post

Ребятки, а подскажите пожалуйста, альфа версия перевода (где все таки получилось пофиксить звук) имеет сильные различия с основной?

Стоит ли подождать основной или Альфа в целом подойдет пройти основную сюжетку + дополнительные квесты?

 

И конечно же, отдельное спасибо команде за такую огромную работу, монету пока что подкинуть не могу но в ближайшее время обязательно (только не могу понять пока что куда скидывать)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@Tears and Bear Сюжетку точно пойдет пройти

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

а можно для тупеньких порядок действий? а то я с библиотеки мод один даже удалить не могу через игру. на сайте вообще не нашел библиотеку. или достаточно просто навалить эту альфу поверх и все будет хорошо?

Share this post


Link to post

все разобрался. снимаем галочку с русика и все. русский остается как был и появляется звук.

Share this post


Link to post

Мод не очень устраивает: достижения пропадают и шрифт не как в оригинале :(

Не стал ждать, собрал на основе 0.7.41 патч для предыдущей локализации, думаю Анна не против)

https://disk.yandex.com/d/uJOlHtI2LMaL1A (просто распакуйте с заменой в Documents\My Games\Starfield)

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       
    • By Grom
      у кого есть русификатор?

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Здраствуйте, а перевод нормально дружит с английским языком? у меня пару предметов переименованы просто
    • Не надо мне лицензию. Попозже скину шрифты.
    • Не, у меня силы воли хватило на Sunless Sea, уж эту я точно переведу. Пришли свой аккаунт на Стиме, я тебе лицензию на игру отправлю.
    • Отчёт по прогрессу: Было переведено 3 миссии:   4A - "Удар по вражескому отряду":   4B - "Снайперская операция":   5A - "Преследование":   В процессе перевода:   Миссия 5B - "Перекрытие линий снабжения".
      Миссия 06 - "Оборона арсенала".
      Миссия 07 - "Охота".   Были переведены сплэш-скрины ("ход игрока", "ход врага", "миссия выполнена" и т.д.):   Также была обнаружена возможность использовать цветной текст:   Всем спасибо за поддержку!
    • Если ты всерьёз собираешься делать полный перевод, то я шрифты сделаю без проблем. Просто как правило здесь все переводы заканчиваются на извлечении текста.
    • должно быть конечно
    •   Не совсем, в серии есть свои ньюансы: FE1 и FE2(буду писать нумирацией, так проще) играть сейчас можно только для исторической справки, у обоих игр есть ремейк. FE3 японская классика и игра, которая построила франшизу. Она одновременно ремейк FE1 и её же сиквел. FE4 культовая игра серии, фанаты которой до сих пор надеются на ремейк, любят за сюжет. FE5 мидквел FE4, славится своей нечестной сложностью и заковыристыми экспериментами с игровой механикой. FE6 слегка вернул серию к корням, облегчив игровую механику в сравнении с прошлыми играми серии. FE7 приквел к FE6, первая игра серии, выпущенная на западе. FE8 игра, выпущенная под конец жизни GBA, разработанная параллельно FE9 и полностью самостоятельный сюжет от остальной серии. FE9 тоже культовая игра серии, которую не признали на релизе, но теперь её почитают как одну из лучших. FE10 прямой сиквел к FE9, игра, которая из-за своего высокого бюджета и провала чуть не похоронила серию. FE11 ремейк FE1. FE12 ремейк FE3, не выходила за пределами японии. FE13 спасла серию от забвения, хоть и устоявшиеся фанаты невзлюбили её, но она открыла окно серии для массовой аудитории. FE14 идейный сиквел FE13, с другим сюжетом и допиленными игровыми механиками оттуда. Хоть и игру до сих пор ругают за её странный сюжет, но в геймплейном плане игра считается одной из лучших. FE15 ремейк FE2. FE16 на данный момент самая успешная игра серии. Хоть и очень раздутая, но игрокам, как старичкам, так и новичкам, понравилась. FE17 Игра, которая изначально планировалась как игра-кроссовер на юбилей серии в 2020 году, которую превратили в полноценную игру серии. Понравилась людям за геймплей.
    • Успех Атомного сердца кому-то не даёт покоя.
    • Ну вероятно история “Терминатор” особо неизвестна(непопулярна) в азиатских странах, вот они и решили для азиатов аналог сделать.
  • Recent Status Updates

    • Samum2000  »  SerGEAnt

      Это был ответ на массоввое занижение моей репутации от OneinchofAsh
      Предупреждай и его тогда.
      · 3 replies
    • analiys  »  PeterRodgers

      ты где жи есть?
      · 0 replies
    • evilneverdie  »  McLain

      Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо
      · 2 replies
    • Иван54  »  SerGEAnt

      почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула  Marvel's Midnight Suns

       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×