Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Реклама, ООО «ВК», ИНН 7743001840, erid: 2VtzqvkJE2K

Реклама, ООО «ВК», ИНН 7743001840, erid: 2VtzqvkJE2K

В 05.05.2023 в 18:31, SerGEAnt сказал:

Добавлен перевод от wol.su team.

На всякий случай: этот перевод — немного правленный DeepL.

194959-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

  • Haha (+1) 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)

194756-sssssdfd.png
Ожидание: более менее качественный перевод близко к вселенной и первой части.
Реальность: тупо стырили машинный перевод от ZoneOfGames, немножко подправили и “скачать можно только у нас, но мы ссылки на вас не дадим!” :laugh:
Для тех кто самостоятельно хочет сравнить уровень копипаста переводов (единственное, заменил в обоих переводах ё на е):
DeepL https://cloud.mail.ru/public/wyh1/yayAFLy1k
WolSu https://cloud.mail.ru/public/N62Z/a1zU6U9qA
Не, я не спорю, работа какая-то проделана все равно, некоторые предложения перестроили, кавычки изменили, опять же Ё вставили, некоторые имена автозаменой поменяли. Но всё равно уровень копипаста с нашей работы высокий:curtsey:

Edited by Haoose
  • Haha (+1) 2
  • Confused (0) 1
  • Upvote 2
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Screenshot-3-2.png
@nojqva как там с защитой, всё получилось?)))
Вдруг злые RIG’и украдут “ручной перевод” :laugh:

Share this post


Link to post
Posted (edited)
2 часа назад, Haoose сказал:

194756-sssssdfd.png
Ожидание: более менее качественный перевод близко к вселенной и первой части.
Реальность: тупо стырили машинный перевод от ZoneOfGames, немножко подправили и “скачать можно только у нас, но мы ссылки на вас не дадим!” :laugh:
Для тех кто самостоятельно хочет сравнить уровень копипаста переводов (единственное, заменил в обоих переводах ё на е):
DeepL https://cloud.mail.ru/public/wyh1/yayAFLy1k
WolSu https://cloud.mail.ru/public/N62Z/a1zU6U9qA
Не, я не спорю, работа какая-то проделана все равно, некоторые предложения перестроили, кавычки изменили, опять же Ё вставили, некоторые имена автозаменой поменяли. Но всё равно уровень копипаста с нашей работы высокий:curtsey:

все и везде используют дипл и обвинять в “краже” в данном случае не корректно ибо я ваш даже на скачивал. да и ждать за 5 дней “мага качественный” как минимум глупо!

Можете удалить мой вообще с Зога. я все сказал!

Edited by nojqva
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)
4 минуты назад, nojqva сказал:

обвинять в “краже” в данном случае не корректно ибо я ваш даже на скачивал. да и ждать за 5 дней “мага качественный” как минимум глупо!

Можете удалить мой вообще с Зога. я все сказал!

Я вообще-то вас цитировал, так что соглашусь, ещё как некорректно)
photo-2023-05-06-01-09-09.jpg

Edited by m4tronin
  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

Некоторые стримеры боятся ставить “перевод” с сайта, говорят Касперский ругается “на вирус”. :D

  • Haha (+1) 2

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Star_Wiking сказал:

Некоторые стримеры боятся ставить “перевод” с сайта, говорят Касперский ругается “на вирус”. :D

На какой из?

1 час назад, m4tronin сказал:

Screenshot-3-2.png
@nojqva как там с защитой, всё получилось?)))
Вдруг злые RIG’и украдут “ручной перевод” :laugh:

Ого, какая у тебя модная темная тема.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

А почему убрали перевод с исправлениями?

Share this post


Link to post
Только что, R3nZaR сказал:

А почему убрали перевод с исправлениями?

Мне приказали — я убрал :curtsey: Автор отказался указывать DeepL в качестве автора перевода, хотя это именно DeepL с правками.

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
Только что, SerGEAnt сказал:

Мне приказали — я убрал :curtsey:

Аххаа кто посмел )) блин не успел скачать((

Share this post


Link to post
Только что, SerGEAnt сказал:

Мне приказали — я убрал :curtsey:

приказали сильно сказано. всего лишь попросил раз уж такая пьянка пошла. всем пока и не до скорых встреч.

  • Haha (+1) 4

Share this post


Link to post
Posted (edited)
Только что, Haoose сказал:

194756-sssssdfd.png
Ожидание: более менее качественный перевод близко к вселенной и первой части.
Реальность: тупо стырили машинный перевод от ZoneOfGames, немножко подправили и “скачать можно только у нас, но мы ссылки на вас не дадим!” :laugh:
Для тех кто самостоятельно хочет сравнить уровень копипаста переводов (единственное, заменил в обоих переводах ё на е):
DeepL https://cloud.mail.ru/public/wyh1/yayAFLy1k
WolSu https://cloud.mail.ru/public/N62Z/a1zU6U9qA
Не, я не спорю, работа какая-то проделана все равно, некоторые предложения перестроили, кавычки изменили, опять же Ё вставили, некоторые имена автозаменой поменяли. Но всё равно уровень копипаста с нашей работы высокий:curtsey:

А зачем нагонять свое куда ваше не брали? Весь Дискорд всю ночь сидел и видел как автор работал, никому ваш перевод на кражу не нужен. Мы не воруем

Только что, SerGEAnt сказал:

Мне приказали — я убрал :curtsey: Автор отказался указывать DeepL в качестве автора перевода, хотя это именно DeepL с правками.

Ругаться не хочу, но давайте все переводы щас укажем авторами “Гугл, Яндекс, Дипл, Текстрактор и т.п”, давайте еще писать что переводили через Notepad++, Sublime Text, давайте писать через какие программы делали шрифты. Что за абсурд? Какой автор Deepl, это компания которая держит машину чтоб как раз таки, ее использовали по назначению, а не Автор. Нигде не указано что если ты перевел текст в Deepl, то автор сразу Зог или Дипл. В чем прикол? Почему если 2 конторы юзают Deepl это кому-то принадлежит? Кто права на переводы придумал вообще? Пускай пользователь сам решает, где ему нравится больше. Что за ссора на ровном месте, Риги тоже хороши сделать машинный с Deepl и заявить на него авторские права) Да это же смешно. Мне даже интересна форумал по которой вы решили что это Deepl от Ригов)) Нет ну серьезно, у вас есть идеи как диалог перевести по другому? Если человек говорит например “иди выйди”, то в любом переводе это будет “иди выйди”, в чем прикол? Я крайне осужден вашим поведением товарищи Риги, вы наехали на человека. Который в 1лицо, делал перевод ночами. Да никто не будет скрывать что сделать перевод быстрый без переводчика ни у кого не выйдет, но причем тут какие-то Риги? Почему они заявляют права на чужой перевод, у всех свое поле, все переводят так, как комфортно. Или вы скажите мне что Риги не юзают переводчики в своих локализациях? Да щас прям, ага, конечно)) Это ребята бред и абсурд, так дела не делаются. Я лично своими глазами видел как человек гуглил всю инфу по игре и переводил на этой основе, а вы заявляете что это ДИПЛ С ПРАВКАМИ. Вы серьезно?

Edited by Morgan Dusty
  • Downvote 4

Share this post


Link to post
1 час назад, R3nZaR сказал:

Аххаа кто посмел )) блин не успел скачать((

Я успел.  Я не особо заметил, каких-то качественных изменений,  к некоторым женским особям, всё так же обращаются “он”.  Единственное, что бросилось в глаза —  главном меню “Survivor” переведено как “Выживание”

Непонятно, как такое было допущено.

  • Like (+1) 1
  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Gravitsapik
      Team RIG ведём работу над переводом игры Gangs of Sherwood.

      Это кооперативный экшен для нескольких игроков (от 1 до 4), действие которого происходит в переосмысленной вселенной Робина Гуда.











       
       
       
    • By kapral28
      TUROK 3 SHADOW OF OBLIVION REMASTERED.

      Год выпуска: 2000 (оригинал N64)/ 2023 (переиздание)

      Жанр: Экшены, Приключенческие игры
      Разработчик: Nightdive Studios, Iguana Entertainment

      Издатель: Nightdive Studios

      Платформа: Windows

      Версия: 1.0.2208

      Язык интерфейса: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский

      Язык озвучки: английский
       
      Завершите охоту в эпическом финале трилогии о Туроке. Действие начинается сразу после событий Turok 2: Seeds of Evil, где главные герои Джозеф и Даниэль Огненное Семя из генеалогического древа Турок сражаются с главным антагонистом Обливиона и его последователями, Пожирателями плоти.
      Turok 3 Shadow of Oblivion Remastered — это точная реставрация классического шутера от первого лица, первоначально выпущенного в 2000 году для Nintendo 64, обновленного с помощью фирменного движка KEX от Nightdive для игры на современных игровых устройствах с разрешением до 4K и частотой 120 кадров в секунду.
      Он присоединится к популярным ремастерам Turok и Turok 2: Seeds of Evil завершая трилогию. Ремастер отличается улучшенным игровым процессом, текстурами высокого разрешения, улучшенным освещением и рендерингом, а также поддержкой геймпадов.

      Я понимаю что тут примитивный сюжет и минимум текста, но всё-же хотелось-бы перевод.



Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×