Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Posted (edited)
32 минуты назад, logostramus сказал:

от wolsu team уже нормальный руссик имеется.

Офигеть, причём они давно уже опубликовали, а тут — ни слова. Теперь ждём машинную озвучку на основе этого перевода.

Edited by muxakep
  • Upvote 1
  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Реклама, ООО «ВК», ИНН 7743001840, erid: 2VtzqvkJE2K

Реклама, ООО «ВК», ИНН 7743001840, erid: 2VtzqvkJE2K

33 минуты назад, muxakep сказал:

Офигеть, причём они давно уже опубликовали, а тут — ни слова. Теперь ждём машинную озвучку на основе этого перевода.

А где его качнуть можно ?

Share this post


Link to post
35 минут назад, muxakep сказал:

а тут — ни слова

Лол.

 

Share this post


Link to post
4 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Лол.

Это какие-то боты волсы набежали) Челы с нулем комментариев

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
5 минут назад, SerGEAnt сказал:

Лол.

А куда он добавлен-то? Да и вроде в версии от 15 числа там уже многое поправлено.

2 минуты назад, Polus сказал:

Это какие-то боты волсы набежали) Челы с нулем комментариев

Что за бред?

  • Upvote 1
  • Downvote 3

Share this post


Link to post

Скачал, поиграл час, вполне играбельный русик.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Я абсолютно нейтральная сторона, не знаю, кто там что у кого смог позаимствовать, против конечно плагиата, но точно могу сказать, что перевод от wolsu уже давно ушел вперед в плане качества, относительно оригинального перевода DeepL. Может там и не сильно много изменений в рамках общего объема текста, но в плане комфортности и играбельности — небо и земля. В первую очередь это и адекватный перевод меню и подсказок во время игры, то с чем игрок имеет наибольшее взаимодействие в игре. Неадекватного текста тоже уже стало меньше. Думаю, любой заметит сразу же большую разницу при восприятии игры, относительно первой версии DeepL и текущей “допиленной” от wolsu.

.

Edited by BlackDctor
  • Upvote 1
  • Downvote 3

Share this post


Link to post

Налетели боты рекламить свою волсу с 0 комментариями))))))

  • Downvote 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)

А что еще людям остается искать и скачивать если “другая” команда уже месяц что-то делает … по скольку? по полчаса в день, в обед основной работы? или специально ждут когда деньги на перевод накапают?

 

Edited by Star_Wiking
  • Upvote 2
  • Downvote 3

Share this post


Link to post
3 часа назад, Star_Wiking сказал:

А что еще людям остается

Согласен. В любом случае лучше чем базовая версия от Яндекс/Deepl.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Только автор волса полный далбоеб . Который в своем дискорде ведет себя неадекватно. Банит на лево и направо , за просто вопрос 

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
11 часов назад, Star_Wiking сказал:

А что еще людям остается искать и скачивать если “другая” команда уже месяц что-то делает … по скольку? по полчаса в день, в обед основной работы? или специально ждут когда деньги на перевод накапают?

 

Интересно, они перевод тебе должны за полмесяца сделать? Не спать, не есть, на работу/учебу не ходить? 

Игра такого масштаба не переводится за такой короткий срок или что ты ещё надумал там. Помимо самого перевода ещё есть правка текста, которая тоже не за день выполняется. Абсурд несёшь какой-то 

  • Upvote 1
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
11 часов назад, Star_Wiking сказал:

А что еще людям остается

Бедные люди, о ужас!Изнемогают от желания пройти игру ведь она через месяц уже протухнет и невозможно будет играть!Ведь подождать никак, весь мир крутится вокруг перевода,без этого никак, да-да.

 

11 часов назад, Star_Wiking сказал:

по полчаса в день, в обед основной работы? 

А как надо, уволиться с работы, не спать и делать перевод 24/7 что бы ноунеймы на форуме довольно покивали "во,малаца,сделали отлично"?

Так вперед,покажи как надо,глядишь и Геймсвойс откажутся от перевода Ригов и возьмут твой перевод за основу)

  • Haha (+1) 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)
1 час назад, John_Shepard сказал:

Интересно, они перевод тебе должны за полмесяца сделать? Не спать, не есть, на работу/учебу не ходить?

 

1 час назад, DarkAssassinUA сказал:

А как надо, уволиться с работы, не спать и делать перевод 24/7 что бы ноунеймы на форуме довольно покивали "во,малаца,сделали отлично"?

Читаем, там-же, ссылку указал:

Цитата

Команда «Team RIG» приложит немало усилий, чтобы вы увидели быстрый и довольно качественный перевод.

Для особо слепых выделил “жирным”. Отчитайтесь об этих бравурных писанинах. Если они не соответствуют действительности. В следующий раз меньше пафоса, больше дела.

Edited by Star_Wiking

Share this post


Link to post
2 часа назад, Star_Wiking сказал:

 

Читаем, там-же, ссылку указал:

Для особо слепых выделил “жирным”. Отчитайтесь об этих бравурных писанинах. Если они не соответствуют действительности. В следующий раз меньше пафоса, больше дела.

Ну. Что для тебя быстро? 300 с лишним тысяч слов за месяц перевести? За полмесяца? Неделю? 

Я понимаю, что за быстро имеется ввиду. Ты, как видно нет.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Gravitsapik
      Team RIG ведём работу над переводом игры Gangs of Sherwood.

      Это кооперативный экшен для нескольких игроков (от 1 до 4), действие которого происходит в переосмысленной вселенной Робина Гуда.











       
       
       
    • By kapral28
      TUROK 3 SHADOW OF OBLIVION REMASTERED.

      Год выпуска: 2000 (оригинал N64)/ 2023 (переиздание)

      Жанр: Экшены, Приключенческие игры
      Разработчик: Nightdive Studios, Iguana Entertainment

      Издатель: Nightdive Studios

      Платформа: Windows

      Версия: 1.0.2208

      Язык интерфейса: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский

      Язык озвучки: английский
       
      Завершите охоту в эпическом финале трилогии о Туроке. Действие начинается сразу после событий Turok 2: Seeds of Evil, где главные герои Джозеф и Даниэль Огненное Семя из генеалогического древа Турок сражаются с главным антагонистом Обливиона и его последователями, Пожирателями плоти.
      Turok 3 Shadow of Oblivion Remastered — это точная реставрация классического шутера от первого лица, первоначально выпущенного в 2000 году для Nintendo 64, обновленного с помощью фирменного движка KEX от Nightdive для игры на современных игровых устройствах с разрешением до 4K и частотой 120 кадров в секунду.
      Он присоединится к популярным ремастерам Turok и Turok 2: Seeds of Evil завершая трилогию. Ремастер отличается улучшенным игровым процессом, текстурами высокого разрешения, улучшенным освещением и рендерингом, а также поддержкой геймпадов.

      Я понимаю что тут примитивный сюжет и минимум текста, но всё-же хотелось-бы перевод.



Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×