Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
NikiStudio

Почему о Black & White забыли — фильм NoClip на русском языке

Рекомендованные сообщения

183705-maxresdefault.jpg

Ныне этот симулятор бога нельзя купить ни на одной из цифровых платформ, но у него осталось преданное сообщество фанатов.


NoClip пообщались с Питером Молиньё и Марком Вэбли из бывшей Lionhead Studios о Black & White.

Ныне этот симулятор бога нельзя купить ни на одной из цифровых платформ, но у него осталось преданное сообщество фанатов. За что же так любят Black & White?

  • Перевод: Артем Казаков
  • Текст читали: Алексей Никитин, Алексей Гнеушев, Кирилл Туранский
  • Сведение: Михаил Кринков
  • Постер: Артём Чупико
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Петя, конечно, красавчик.

Все Фэйблы — прекрасные сказки с долей юмора, отличными диалогами и запоминающимся миром. Мувис — единственная в своём роде. Именно благодаря ей я полез разбираться в настоящих видео- и аудиоредакторах, даже пару фильмов перевёл.

В сабж и продолжения, кстати, не играл. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Black & White шикарная была игра, без вопросов. Выбор питомца…, его воспитание, геймплей душевный.С удовольствием бы купил, сегодня.

3 минуты назад, Георгий Васильев сказал:

Все Фэйблы — прекрасные сказки с долей юмора, отличными диалогами и запоминающимся миром. 

Играл только в 1ую часть, по выходу, на ПК, но сильно запала, в душу. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, NikiStudio сказал:

За что же так любят Black & White

За что любят????? А за что вообще любят 90-тые??????

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Георгий Васильев сказал:

Петя, конечно, красавчик.

Все Фэйблы — прекрасные сказки с долей юмора, отличными диалогами и запоминающимся миром. Мувис — единственная в своём роде. Именно благодаря ей я полез разбираться в настоящих видео- и аудиоредакторах, даже пару фильмов перевёл.

В сабж и продолжения, кстати, не играл. 

 

Петя был красавчиком пока не ушел в мобильные игры. Фэйбл играл первую и третью, к сожалению, во вторую не смог. Но третья для меня куда хуже первой.

39 минут назад, angel_off_maxim сказал:

На E3 увидел Dark Reign 2, вот вещь была

Очень странные рассуждения по поводу причины невозможности выпуска\перевыпуска B&W. А называть ее забытой, так вообще странно. Например, в стиме не так и давно появился Fata Deus, там даже видео намекает на B&W.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Calm сказал:

Играл только в 1ую часть, по выходу, на ПК, но сильно запала, в душу. 

Третью посоветую, на трекерах должна быть, мне в своё время не меньше, чем первая зашла. До сих пор обидно, что игру никак не доработали под Стим (не выпустили GOTY, не вырезали GFWL, не добавили ачивок и не оптимизировали под высокие разрешения)

11 минут назад, angel_off_maxim сказал:

Но третья для меня куда хуже первой.

по мне так как минимум не хуже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще корни B&W проистекают из Populous , на то время была очень даже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, Black & White не забыли, но не купить официально, сегодня, к сожалению. А так прекрасно помним!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NikiStudio

      Команда NoClip поговорила с разработчиками Grand Theft Auto и Lemmings об истории DMA Design и их влиянии на индустрию разработки видеоигр, ну а NikiStudio перевели и озвучили получившийся фильм. 
      Команда NoClip поговорила с разработчиками Grand Theft Auto и Lemmings об истории DMA Design и их влиянии на индустрию разработки видеоигр, ну а NikiStudio перевели и озвучили получившийся фильм. 
      Перевод: Константин Кривоногов Текст читали: Павел Кипнис, Алексей Гнеушев, Алексей Никитин, Андрей Мишутин и Михаил Глушковский Сведение звука: Михаил Кринков Постер: Артём Чупико Руководитель проекта: Никита Коваль
    • Автор: SerGEAnt

      Перевод переводит игру, дополнение Creature Isle и мод Ultimate, а также совместим с HD Project и избавлен от досадных ляпов в тексте.
      @-=ButCheR=- смастерил ультимативный русификатор для Black & White — хорошего «симулятора бога» от тогда еще не начавшего сходить с ума Питера Мулиньё.
      Перевод переводит игру, дополнение Creature Isle и мод Ultimate, а также совместим с HD Project и избавлен от досадных ляпов в тексте. Русификатор нужно устанавливать поверх всех модов, а после этого можно накатить еще и озвучки оригинала и аддона.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×