Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Открыты сборы на локализацию Dead Space от Mechanics VoiceOver

Recommended Posts

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

В озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиль Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.


Mechanics VoiceOver официально анонсировала локализацию Dead Space, открыв сборы на Бусти.

Команда планирует перевести игру с нуля — текстовые переводы других команд использоваться не будут. А в озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиля Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

По плану, первая демонстрация озвучки состоится в марте, а работа над текстом будет завершена в апреле. Полная локализация выйдет летом, на нее нужно собрать 350 тысяч рублей.

Напомним, что Team RIG также работает над текстовой локализацией римейка — она выйдет в ближайшее время.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post
31 минуту назад, Парампампам сказал:

Хотя в Контактике ответил, что ему пофиг на повесточки.

Пофиг на то что “кто-то кого-то там это вот” у себя дома вовсе не означает поддержку)) 

Все эти повесточки попросту мимо ушей лучше пропускать или даже с улыбкой воспринимать, ибо суют их куда попало порой лишь бы квоты свои выполнить. 

Share this post


Link to post
9 минут назад, CeHbKA сказал:

На ЗоГе продолжали обсирать переводчиков

Ооо, батюшки светы, Сенька подтянулся, сколько лет сколько зим:)

Как там дела с консольными переводами?

ps спасибо за бесплатный перевод Октопатча , это очень уважаемо без дураков

1 минуту назад, spider91 сказал:

Все эти повесточки попросту мимо ушей лучше пропускать или даже с улыбкой воспринимать

Э нет…. С этого и начинается толерастность. И Амеры этим заражены конкретно. Но это не значит, что это хорошо. От талерастности надо лечить. Заразная блять, понимаешь… И вспомни оригинал Дед Спейса. Сплошной хоррор и никакой педерастии. Так и дОлжно быть.

Share this post


Link to post

@Парампампам это не толерантность, это пофигизм ввиду отсутствия смысла в других действиях. Я этого всё равно не изменю, они всё равно будут это продвигать и продолжать это делать. Потому зачем мне париться? Большим издателям до лампочки что большинство русскоязычного населения против этого и ради нас они ничего убирать не станут, как бы мы ни бомбили. 

 

Скрытый текст

И да, чтобы у тебя сомнений не оставалось, то лучше прямо скажу — для меня это вообще болезнь и не является нормальным. Но бомбить по поводу большого количества больных людей в мире абсолютно бессмысленно. 

 

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
22 минуты назад, SerGEAnt сказал:

@CeHbKA Боже, не дай мне стать таким же занудой.

Надо писать ГОСПОДИ! Звучит более! )

Share this post


Link to post
10 часов назад, iWaNN сказал:

Ключевой момент — игра только вышла, имеет очень хорошие отзывы, фанбазу да еще и без полной поддержки русского, при этом озвучка — очень важный момент создания атмосферы в ДС. И сравнивать с древней ГТА, которую все давно прошли на руском и забыли, где диалоги скорее кек и лол, чем атмосфера — точно не очень корректно.

Так этот дед спейс он не новый, это ремейк первой части, которую тоже все давно прошли, даже если не хотели проходить, то им по сути пришлось, чтобы понимать че вообще происходит в сиквелах. Касательно изменений… они в основном графические. Диалоги почти один в один по смыслу, только чуть измененные. Кат сцены практически так же один в один. Те же боссы, тот же финал. Даже оставили спойлер финала в названии чаптеров.

Если в резиденте ремейк практически можно сказать сделал новую игру, так как игра в хлам устарела, по озвучке, по графике, по геймплею, по управлению. То дед спейсу — ремейк не обходим не был, она тоже старая, но не настолько…. и из-за этого игра больше похожа на качественный ремастер чем на ремейк. В общем если кто то решит пройти первую часть в оригинале, он не особо что потеряет, учитывая что некоторые сцены в игре спорные, герои спорные. Николь состарили очень сильно, при этом текст у нее от оригинала в основном взят, и получается что местами она ведет себя как молодая девушка из оригинала.  Некоторые сцены передают атмосферу хуже, например мне кажется что сцена с мертвым капитаном лучше в оригинале.

Share this post


Link to post
8 минут назад, Dusker сказал:

Так этот дед спейс он не новый, это ремейк первой части, которую тоже все давно прошли, даже если не хотели проходить, то им по сути пришлось, чтобы понимать че вообще происходит в сиквелах. Касательно изменений… они в основном графические. Диалоги почти один в один по смыслу, только чуть измененные. Кат сцены практически так же один в один. Те же боссы, тот же финал. Даже оставили спойлер финала в названии чаптеров.

Если в резиденте ремейк практически можно сказать сделал новую игру, так как игра в хлам устарела, по озвучке, по графике, по геймплею, по управлению. То дед спейсу — ремейк не обходим не был, она тоже старая, но не настолько…. и из-за этого игра больше похожа на качественный ремастер чем на ремейк. В общем если кто то решит пройти первую часть в оригинале, он не особо что потеряет, учитывая что некоторые сцены в игре спорные, герои спорные. Николь состарили очень сильно, при этом текст у нее от оригинала в основном взят, и получается что местами она ведет себя как молодая девушка из оригинала.  Некоторые сцены передают атмосферу хуже, например мне кажется что сцена с мертвым капитаном лучше в оригинале.

Хм а звука стало в игре в 2,5 раза больше) Ну говорят 4 часа а было 1 час 30 минут)

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Petka12345 сказал:

Хм а звука стало в игре в 2,5 раза больше) Ну говорят 4 часа а было 1 час 30 минут)

Айзик говорящий стал.

Share this post


Link to post
6 минут назад, Dusker сказал:

 игра больше похожа на качественный ремастер чем на ремейк.

Это самый что ни на есть ремейк.  Вот пример качественного ремастера — Gears of War: Ultimate edition. А вот прим. некачественного — Need for speed hot pursuit Remastered.   Dead Space это пример качественного ремейка.

Share this post


Link to post
14 часов назад, spider91 сказал:

Вот ведь я тебе жизнь испортил бедняге, и пред выдал за оскорбления, и озвучку психонавтов 2 не сделал в обозначенные тобою сроки. Позор мне)

Я ж говорю, уходи к гремлину с мираклами, не нервируй народ :laugh:

11 часов назад, CeHbKA сказал:

Шёл 2023 год… На ЗоГе продолжали обсирать переводчиков, а админ выкатил статью о (не)легальном использовании не(легальной) интеллектуальной собственности. 

Ничего не меняется))) 

Да ваще зажрались, бесплатно работать не хотят уже :D

12 часов назад, Парампампам сказал:

какой то личный хейтер Спайдера:D

Хз, видимо старые обиды… Может на озвучку не позвал или жену увёл

Походу бывшая мстит :curtsey:

  • Haha (+1) 4

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Команда GamesVoice выпустила локализацию I Am Alive — камерной приключенческой игры десятилетней давности.
      Команда GamesVoice выпустила локализацию I Am Alive — камерной приключенческой игры десятилетней давности.
      Основная команда
      Ярослав Егоров: куратор проекта, звукорежиссёр, перевод и редактура текста, тестирование Александр Киселев: программист, инсталлятор Сергей «Hogart» Петров: режиссёр звукозаписи Виктор Ворон: организатор студийной звукозаписи Иван Богданов: спонсор проекта    Актёры озвучания
      Иван Чабан — Протагонист Виталия Корниенко — Мэй Илья Исаев — Генри Анна Киселёва — Линда Сергей Чихачёв Александр Груздев Максим Лукин Алексей Никитин Сергей Пономарёв Алексей Гнеушев Андрей Мишутин Василиса Эльдарова Ирина Пономарёва Дмитрий Поляновский Валерий Сторожик Артур Иванов Никита Прозоровский Николай Зозулин Владимир Левашёв Геннадий Новиков Наталья Грачёва Пётр Коврижных Дмитрий Лунёв Ева Финкельштейн Анастасия Жаркова Игорь Попов Игорь Тарадайкин Кристина Шерман Михаил Глушковский Денис Некрасов Данил Щебланов Татьяна Абрамова Ксения Берелет Нина Малкина ГМ    Отдельная благодарность
      Студии звукозаписи Ravencat zav1977 за помощь с технической частью текста ZoG Forum Team за исходную локализацию текста
    • By SerGEAnt

      Куратор проекта, режиссура озвучивания: Артём Чернов Аудио и видео монтаж: Виталий Кашеваров Звукорежиссура: Сергей "Hogart" Петров (студия Ravencat, Москва) Роли озвучивали:
      Анна Киселёва

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Даже у хентай-пародии на эту серию (по игре Brave Alchemist Colette) скромный рейтинг всего 18+.
    • у Япончей там сейчас туго с цензурой и совершеннолетием — по нашему это 18+ 
    • Конкретно о том, что Россия собирается вторгнуться говорили именно во второй половине 2021 года. Даже Мария Захарова записывала ролик Шарию 17 числа, чтобы успокоить его аудиторию. Но либо соврала, либо даже она не знала, а она как-никак представитель МИДа РФ. Эта ваша реакция возникла, когда я попытался вашим же методом спросить про цифры у вас. А вы пытаетесь вести дискуссию с выгодной для себя позиции. Так речь же шла о самом начале СВО. А осенние 300000 это уже другое дело. Важно правильно доносить свою позицию собеседнику и правильно его понимать. Иначе это разговор в никуда. И опять же, вы читаете меня по диагонали что ли? Зашла речь о гибели гражданских, среди которых и дети есть. Вы выкладываете видео как детей готовит Азов. В этом контексте, по-вашему, получается, что все дети в Украине нацисты. Нужно внимательно преподносить свои мысли если хотите, чтобы вас правильно поняли. Во-первых, это херит саму суть денацификации, т.к. нацисты отпускаются. Во-вторых, в думе даже хотели принять проект о запрете обмена нацистских преступников, т.к. он отвечает понятию денацификации, но что-то пошло не так. Мои тезисы выше не буду повторять. + Вы указали, что нас обобщают, а я указал на то, что не нужно им уподобляться. Всё просто. Этот пример относился, к вашим словам об обменах, либо паритет, либо в нашу пользу.
    • FinalFantasy кинул в личку ссылку на русификатор от от Мираклов
    • Сиськи разд***иваются и сами начинают бегать то вверх идет то дергается (сам стик жосткий, не неваляшка, проблемы с резисторами), вот лежит джой новый считай, версии 2,  камуфляжный, 2 игры пройдено легонько, а уже стик ходьбы сам ходит то малейшее касание уже идет, то сам идет пока не подергаешь… гуано по русски и стоят по 100$ почти. У пс5 джоев походу те же проблемы. Как сказали те кто их чинят “это норма” и не надо даже в мортал комбат играть. Таких приколов небыло  у джоев пс2 даже там надо было хорошенько так джой убивать сутками на пролет чтоб подобного добится.
    • Всем привет, есть у кого перевод от miracle? Поделитесь пожалуйста! 
    • Не кидай сюда такого рода переводы. А то много народу набежит что что то в переводе не так и тема засрётся. Сюда тока по проблемам с самой программой или какие то вопросы по ней. Если хочешь делать такие переводы делай в стиме в разделе руководства к игре или отдельно создавай в zog.
    • При всей моей нелюбви к 4ой части — графика с этой поделкой и рядом не стояла. Там цвета сочные, модельки более мультяшные, персонажи обладают определенной забавной харизмой, что создает “ту самую” sims-атмосферу. А тут какой-то уход к реализму в блеклых тонах, который пытается соседствовать с sims-подобными эмоциями. Одним словом — скука и безвкусица. Это как сравнивать WoW и Аллоды.  
    • Чёрт его знает, Sim City смогли до ума довести, может и SIms-ов допилят. На первый взгляд мир открытый как в Sims 3 + графика как из Sims 4. Правда анимация какой-то “пластилиновой” показалась.
  • Recent Status Updates

    • Chereb  »  spider91

      Привет. Подскажи пожалуйста, возможно ли выдрать русскую озвучку из новой версии Halo: Infinite? Было бы неплохо сделать установщик для последнего взломанного билда, поскольку сейчас игра требует постоянного онлайн подключения. Если будет свободное время и желание, может возьмешься за такой проект?
      · 0 replies
    • CyberPioneer

      “Кругом козлы. Привет, козлы! Всё играете?” ©Константин Сёмин
      · 0 replies
    • Serzh Molotov  »  SerGEAnt

      Здравствуйте, а будете ли делать русификатор к игре Ready Or Not ? Русификатор озвучки уже есть, а вот текст всё никак не русифицируют. И похоже разработчики данной игры не собираются её добавлять.
      · 0 replies
    • Kogekko  »  Naomi

      Hi Naomi. Could you help me with translating MG Rising?
      I’m using your tool, but I cant repack mcd. I pressed mcd repack, choose folder contain mcd and then choose fonts folder. It said
      Repacking ckmsg_codec_1st.mcd
      File ckmsg_codec_1st.mcd was repacked
      But ckmsg_codec_1st.mcd isn’t edited at all. So what did I go wrong please?
      Many thanks if you can help me because I love this game and wish to translate it to my language.
      · 0 replies
    • Abarat  »  SerGEAnt

      Yomawari: Night Alone
      Здравствуйте, а рус версия для PC есть у Вас?
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×