Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Открыты сборы на локализацию Dead Space от Mechanics VoiceOver

Recommended Posts

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

В озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиль Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.


Mechanics VoiceOver официально анонсировала локализацию Dead Space, открыв сборы на Бусти.

Команда планирует перевести игру с нуля — текстовые переводы других команд использоваться не будут. А в озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиля Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

По плану, первая демонстрация озвучки состоится в марте, а работа над текстом будет завершена в апреле. Полная локализация выйдет летом, на нее нужно собрать 350 тысяч рублей.

Напомним, что Team RIG также работает над текстовой локализацией римейка — она выйдет в ближайшее время.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post
1 час назад, iWaNN сказал:

Потому я буду ждать озвучку, без нее играть не стану

Долго ждать придется. Когда они анонсировали сборы на Vice City, а я написал что данная озвучка врятли кому то нужна и как следствие собрать будет трудно. Меня заминусовали. На данный момент у Vice City собрано 23400 рублей из 150000. С Dead Space та же история будет. Хотя проект хоть и более востребован чем гта но и просят они за него больше.

Share this post


Link to post
18 минут назад, Dusker сказал:

С Dead Space та же история будет.

Это с чего вдруг? Они делали сбор на Хало — и все прошло отлично. Плюс — тут запилили предварительное голосование, чтоб понять примерные настроения. За сутки уже собрали 15% от всей суммы. Как раз хватит сделать демо-ролик, после которого сборы должны пойти уже по полной.

18 минут назад, Dusker сказал:

Хотя проект хоть и более востребован чем гта

Ключевой момент — игра только вышла, имеет очень хорошие отзывы, фанбазу да еще и без полной поддержки русского, при этом озвучка — очень важный момент создания атмосферы в ДС. И сравнивать с древней ГТА, которую все давно прошли на руском и забыли, где диалоги скорее кек и лол, чем атмосфера — точно не очень корректно.

Нет, я не говорю — что на ДС вся сумма сходу сейчас соберется, но шансы, кмк, довольно хорошие.

Edited by iWaNN
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
17 часов назад, graystaj сказал:

 Фига цены конечно 350к за голос + тект. Они не могли просто тыщь 50 на текстовый ?

Говорят тут 4 часа речи…. В Ремейке… Грубо…. Тех часть пускай 30к, перевод текста под озвучку — монтажка итп 70к, озвучка пускай 180к это из расчета 10 баксов минута (За итоговый материал в игру) на актера, по опоре на англ звук. Звукарь 70к который должен будет это все обрабатывать 4 часа звука, сводить, чистить. Исходники там скорее всего сведенки в 1-2-3 было все на сведенках,  ну и всякие там тестеры кто это все будет дрючить и тестить, считаем все в рабочем ключе это бомж пакет. Правда сколько это делатся будет покажет время с такими бюджетами)

30+70+180+70 = 350 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Dusker сказал:

На данный момент у Vice City собрано 23400 рублей из 150000.

Это совершенно не так. 29,5к на донэйшн и 23,5к на бусти. То бишь собрана треть. Учитывая возраст игры и что было всего два ролика пока — это довольно неплохо.

 

1 час назад, Dusker сказал:

Хотя проект хоть и более востребован чем гта

Разве что на момент выхода, ибо пока это новинка и идёт хайп. Поскольку в целом сложно найти хоть что-то с фанбазой больше, чем у гта. 

 

1 час назад, Dusker сказал:

но и просят они за него больше.

Меньше. Ибо 150к это далекоооо не вся сумма, что была потрачена на озвучку гта, очень далеко. Объемы там крайне нехилые. 

Edited by spider91
  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post

Жаль что многие переводы от них так и не вышли, ждал психонавтов 2, в итоге год прошел озвучка так и не вышла.

Share this post


Link to post

@Andy3721 без текста мы озвучку сделать не можем. А в данном проекте текстом занимаемся не мы, а две другие группы. https://vk.com/the_bullfinch_team — вот тут в статусе группы в процентах отображается готовность текста на озвучку. Начать озвучивать без материала для озвучки мы не можем, потому и переключились на другие проекты. 

Share this post


Link to post
11 минут назад, spider91 сказал:

без текста мы озвучку сделать не можем

Может тогда по официальному тексту озвучить?

Share this post


Link to post

@Парампампам это так не работает, вроде ведь много раз уже писали)

Текст на озвучку должен быть уложен в тайминги и под губы (где это требуется). Плюс он должен быть отредактирован под разговорный вариант. По офф переводу текста, как и в целом почти по любому текстовому переводу, игры озвучить не выйдет, ибо у переводчиков не стояло цели влезть в тайминг оригинала, попасть в губы или даже сделать текст более разговорным. 

Share this post


Link to post
2 минуты назад, spider91 сказал:

как и в целом почти по любому текстовому переводу, игры озвучить не выйдет

А как же это?

без текста мы озвучку сделать не можем. А в данном проекте текстом занимаемся

 

Так выйдет озвучить или не выйдет?? Я уже запутался:laugh:

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@Парампампам просто надо читать целиком и с контекстом, а не между строк)))

 

39 минут назад, spider91 сказал:

Начать озвучивать без материала для озвучки мы не можем

 

39 минут назад, spider91 сказал:

в данном проекте текстом занимаемся не мы, а две другие группы

Текст делается сразу под озвучку и изначально делался под неё.

 

24 минуты назад, spider91 сказал:

по офф переводу текста, как и в целом почти по любому текстовому переводу, игры озвучить не выйдет

 

25 минут назад, spider91 сказал:

ибо у переводчиков не стояло цели влезть в тайминг оригинала, попасть в губы или даже сделать текст более разговорным

Здесь же речь о сугубо текстовых переводах, которые делаются не под озвучку.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
22 часа назад, SerGEAnt сказал:

Команда планирует перевести игру с нуля — текстовые переводы других команд использоваться не будут. А в озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиля Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space

Круто конечно, но стоит ли игра свеч?

Share this post


Link to post
13 минут назад, CyberBear сказал:

но стоит ли игра свеч

Ну у Механиков амбиций много, так что это не важно:D

Share this post


Link to post
1 час назад, spider91 сказал:

@Andy3721 без текста мы озвучку сделать не можем. А в данном проекте текстом занимаемся не мы, а две другие группы. https://vk.com/the_bullfinch_team — вот тут в статусе группы в процентах отображается готовность текста на озвучку. Начать озвучивать без материала для озвучки мы не можем, потому и переключились на другие проекты. 

есть официальные субтитры от разработчиков а вы озвучку сделать не можете, а деньги собрали на озвучку уже, вот поэтому вашим обещаниям я уже давно не верю, грош им цена.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post

@Andy3721 вы тоже читаете лишь между строк?) Ответы буквально в постах выше все.

И да, на психонавтов никто и копейки не собирал, на них вообще не было сборов. Как и на 50+ других наших проектов. Так что клеветать тут не надо. 

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
5 минут назад, spider91 сказал:

@Andy3721 вы тоже читаете лишь между строк?) Ответы буквально в постах выше все.

И да, на психонавтов никто и копейки не собирал, на них вообще не было сборов. Как и на 50+ других наших проектов. Так что клеветать тут не надо. 

100500 проектов, и по факту ничего толкового не выпустили, все уже давно вас просили выпустить озвучку на психонавтов 2, перевод есть официальный, озвучку выпустить проблем не составляет, вы же ждете пока переведут текстуры и прочую ерунду по итогу перевод уже год как не выходит, так что на ваши переводы я лично деньги не стал бы скидывать, пустые обещания и ничего больше, и тут вы также наобещаете с три короба и ничего не выпустите. Имхо конечно, но психонавтов 2 мы вам никогда в жизни не простим!

  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Главным героем выпуска стал Сергей Чихачёв, подаривший голос таинственному начальнику тюрьмы.
      Mechanics VoiceOver опубликовала четвертую нарезку процесса озвучения хоррора The Callisto Protocol.
      Главным героем выпуска стал Сергей Чихачёв, подаривший голос таинственному начальнику тюрьмы. Помимо него, вы увидите и услышите Капитана Леона Ферриса и Доктора Кейтлин Малер, голоса которым подарили Дмитрий Поляновский и Инна Королёва.
    • By SerGEAnt

      Это странно, потому что до этого единственной игрой серии с переводом была Yakuza: Like a Dragon, причем локализация вышла после релиза.
      Игроки обратили внимание, что Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name будет официально переведена на русский язык.

      Это странно, потому что до этого единственной игрой серии с переводом была Yakuza: Like a Dragon, причем локализация вышла после релиза.

      Также не так давно SEGA угодила в скандал с отменой локализации дополнения Forge of the Chaos Dwarfs к стратегии Total War: Warhammer 3.
      The Man Who Erased His Name выйдет 9 ноября. Это приквел находящейся в разработке Like a Dragon 8 с битемап-геймплем в стиле классических Yakuza.


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×