Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Открыты сборы на локализацию Dead Space от Mechanics VoiceOver

Recommended Posts

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

В озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиль Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.


Mechanics VoiceOver официально анонсировала локализацию Dead Space, открыв сборы на Бусти.

Команда планирует перевести игру с нуля — текстовые переводы других команд использоваться не будут. А в озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиля Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

По плану, первая демонстрация озвучки состоится в марте, а работа над текстом будет завершена в апреле. Полная локализация выйдет летом, на нее нужно собрать 350 тысяч рублей.

Напомним, что Team RIG также работает над текстовой локализацией римейка — она выйдет в ближайшее время.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post
23 минуты назад, Сильвер_79 сказал:

Геймс войс за 8 лямов РДР готовы озвучить, если что.

Стока точно не соберут, хотя да такие игры как рдр гта, субтитров недостаточно, потому что тупо не успеваешь читать в экшен сценах.

Share this post


Link to post
16 минут назад, Сильвер_79 сказал:

@piton4 по объемам вообще спору нет. РДР2, наверное, раз в 10 минимум больше по объему, а про количество персонажей вообще молчу. 

RDR 2 не такой большой, как может показаться. Слов немного меньше, чем в третьем ведьмаке, около 400 тысяч.
От 35 200$ до 60 000$ за текстовую локализацию (От 2 481 600 до 4 230 000 рублей). Но в RDR2 большая часть этих слов — это озвученные диалоги. Так что помимо текстового перевода там потребуется выложить куда большую сумму за озвучку.

А так, текстовый перевод того же Baldur's Gate II: Shadows of Amn обошёлся бы в 2 раза дороже, чем текстовый перевод RDR2. Planescape: Torment в 2+ раза дороже. Dragon Age: Origins почти в два раза дороже.

Если вдруг кажется, что это много за текстовую локализацию, прикиньте примерное количество людей, работающих над переводом, и разделите сумму на это количество людей, а затем разделит полученную сумму на количество месяцев, за которые будет делаться перевод, и получите +- среднестатистическую зарплату россиянина. 

Edited by 0wn3df1x
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@0wn3df1x всё бы ничего, но ты забываешь реплики, на которые перевода и сабов нет. А у рокстаровских игр обычно такого пруд пруди (привет нпс и радио из гта). Так что реальный объем скорее всего еще больше будет. 

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Только что, spider91 сказал:

@0wn3df1x всё бы ничего, но ты забываешь реплики, на которые перевода и сабов нет. А у рокстаровских игр обычно такого пруд пруди (привет нпс и радио из гта). Так что реальный объем скорее всего еще больше будет. 

Не, это с учётом объема скрипта. У ведьмака он около 2250 страниц, у рдр2 2000.

Share this post


Link to post
8 минут назад, ARXanykey сказал:

Стока точно не соберут, хотя да такие игры как рдр гта, субтитров недостаточно, потому что тупо не успеваешь читать в экшен сценах.

Эта цена у них в разделе “для спонсоров”. Понятно. что народными силами такую сумму фиг соберешь.

@0wn3df1x речь то как раз об озвучке и идет.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@Сильвер_79 да не, мне кажется не в 10, а раз в 50. Вспомни сколько там базаров, сколько второстепенных персов и каждый что-то втирает, да ещё и помногу. Мне кажется, что за одну поездку вначале, когда они в первый лагерь едут, там разговоров больше, чем во всём DS.

Edited by piton4

Share this post


Link to post

Очередная игра в копилку к куче анонсированных, но непереведенных игр? Не хочется, конечно, заслуг умалять, но такой подход отпугивает потенциального покупателя. Да и как бы самим ребятам не навредил. Были команды, которые набрали проектов да развалились.

Share this post


Link to post
38 минут назад, 0wn3df1x сказал:

От 35 200$ до 60 000$ за текстовую локализацию (От 2 481 600 до 4 230 000 рублей).

Зачем считать то, что уже есть от самих рокстаров. В РДР2 есть текстовая локализация, там не звуковой локализации.

И суммы заоблачные, вон лучше на форум клич киньте и каждый пользователь наговорит в микрофон определенную часть. Потом все запакуете и все бесплатно.

  • Confused (0) 2

Share this post


Link to post

Супер! Задонатил ребятам :D

Share this post


Link to post

Главное педерастию там убрать а то прям бесит.

А то так останусь на оригинальном Дед спейсе. Кстати, может так и сделаю в любом случае:)

  • Like (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

эх, а я вот сейчас в FF7 Remake играю, вот как же там не хватает русского дубляжа, вот реально столько сцен, где ты нифига не можешь успеть прочесть субтитры(( 

хочу озвучку FF7!

Edited by yellowsubbb
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Тоже задонатил . Но 350т хз когда они насобирают . 

Share this post


Link to post

э… я За дубляж, За локализацию всего и вся, всегда, но… очень не люблю когда начинают сборы на пустом месте.

Нужна нарезка в 2-3 минуты из разных мест игры с предполагаемыми голосами (понимаю, что подобную нарезку будет тяжело сделать), чтобы народ мог оценить на что его призывают сдать деньги. Кода “человеки” могут пощупать, послушать или посмотреть — они принимают решение значительно легче и быстрее.

p.s. 350к за полную локализацию , на мой взгляд, даже мало.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@Фристайл Механики по сю пору в плане качества озвучки не подводили. А дэмо-ролик, думаю, в скором времени сделают.

  • Upvote 4

Share this post


Link to post
1 час назад, yellowsubbb сказал:

как же там не хватает русского дубляжа, вот реально столько сцен, где ты нифига не можешь успеть прочесть субтитры(( 

Ох да, это так рушит атмосферу. А для дедСпейса это вообще критичный момент — атмосфера там, это половина успеха игры. Потому я буду ждать озвучку, без нее играть не стану:D

Очень круто, что ребята так быстро все организовали со сборами. Я прям ждал такого, потому игру купил сразу же после хороших отзывов :D

53 минуты назад, Фристайл сказал:

Нужна нарезка в 2-3 минуты из разных мест игры с предполагаемыми голосами (понимаю, что подобную нарезку будет тяжело сделать), чтобы народ мог оценить на что его призывают сдать деньги. Кода “человеки” могут пощупать, послушать или посмотреть — они принимают решение значительно легче и быстрее.

С какой-то новой игрой — полностью согласен, так и надо, но Пустой Пробел всеж таки уже был и был озвучен, так что примерно понятно, чего ждать. Плюс — двоякая ситуация — точно всегда найдутся умники с вкусовщиной, которые начнут сравнивать со старой и выливать ушат помоев заранее :D Да и скорость разработки озвучки бы упала, пока демку бы записали пока то, пока се... а хочется получить ее как можно быстрее. Так что однозначно говорить о том, что именно в этой ситуации надо было поступить по обычному — хз.

Ну и главное, конечно — я за ребятами следил и донатил при разработке озвучки Хало МЧК, и опыт исключительно положительный, они круты.

Edited by iWaNN
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Featured

  • Последние сообщения

    • Зеркала трансляции: Twitch, VK и Youtube
    • Какой контракт? Ты его видел? Там написано что, они могут делать игру по вархамеру, но при этом русским нельзя продавать игру? Так и написано? =) Тогда зачем они его заключали?) Даже если бы написано было могли не заключать такой рассисткий контракт просто. И делать игру про космос, не во вселенной вархаммера. Могли не переезжать на кипр. Они не рабы. Они сами решили это сделать. Деньги зарешали. Надеюсь я ответил, что было лучше и кому.  
    • У них изначально договор с издателем, на этих условиях. Так что рекламируя игру на территории России они нарушат условия договора и никто неустойки им платить не будет, напротив, если уж с ними контракт не разорвут, то как минимум они сами будут платить эту неустойку. И договор касается исключительно рекламы, продавятся и переводиться на русский, игра один фиг будет.    
    • Предлагаю на перевод steam https://store.steampowered.com/app/1789090/Hello_Goodboy/ Hello Goodboy — это добрая и интересная история про приключения мальчика Ико, который совсем недавно в загробном мире. Он совершенно не помнит, как здесь оказался. Остается полагаться на Коко — удивительно знакомого пса, который поможет разгадать тайны его нового существования. 

      Путешествуйте, по неизвестным, но таким знакомым местам, знакомьтесь с другими душами, у каждой из которых — свои приключения в другой жизни. Помогайте им и попробуйте разобраться, как же самого Ико угораздило попасть на тот свет. Но не забывайте о времени: его не так много!


        Проживите собственную добрую и атмосферную сказку о путешествиях Ико и Коко по загробному миру. Разгадывайте тайны и собирайте наборы радости. Чешите Коко животик столько, сколько захочется! 

        Подружитесь с десятками обитателей загробного мира: одиноким ребенком, тревожной парой, уставшим дровосеком и многими другими. У каждого из них — своя интересная история и своя задача, с которой может помочь Ико. А когда проблема решится, можно вместе покушать и немного отдохнуть. .


      Но времени у вас не так много. Решайте, с кем проводить время: общаясь с одними персонажами, вы не успеете подружиться с другими. В игре несколько концовок, и именно ваш выбор определит финал истории Ико.


        Коко — хороший мальчик и ваш лучший друг в загробной жизни!  Его острый нюх и умелые руки Ико помогут вам раскрыть метафизические тайны мира вокруг. Не забывайте чесать псу пузико и резвиться с игрушками, чтобы поддерживать уровень «Шкалы хорошего мальчика».  
    • На данном этапе разработки, к сожалению, не весь контент в демо переведён на русский и имеет оригинальную озвучку, но основные диалоги готовы.  Студия разработчиков Drop Bear Bytes в связи со скорым стартом в Steam фестиваля «Играм быть!» подготовили демоверсию своей постапокалиптической RPG Broken Roads и уже открыли к ней доступ для всех желающих. На данном этапе разработки, к сожалению, не весь контент в демо переведён на русский и имеет оригинальную озвучку, но основные диалоги готовы.  В Broken Roads игроку предстоит исследовать земли постапокалиптической Австралии, знакомиться с различными персонажами, собирать себе команду, участвовать в многочисленных квестах, сражаться в пошаговых боях, принимать самые разные решения и следить за моралью. В игре очень хорошее музыкальное сопровождение. Дата выхода Broken Roads до сих пор не известна.
    • Пошло оно на ъкхммхмм… я от прошлой еле живой ушел , на еще одну здоровья точно не хватит … 
    • @ЛамповыйЭх женись, а? Может тогда перестанешь покупать игры за 8к. И я не буду себя нищебродом ощущать.
    • Блин в игрорай еще пару недель назад был предзаказ за 6 к , надо было брать , сейчас уже 8 … но хоть в 1с интерес успел взять за 7 к сейчас уже 7.5  и в наличии нет вроде , в мвидео 8к а вот геймпарк пишет 7.5 и в наличии не ясно предзаказ или уже забрать можно 
  • Recent Status Updates

    • TOD  »  mad_enis

      Спасибо за перевод Colony Ship!
      · 0 replies
    • Morgan Dusty

      Если я не пишу в теме, это не значит что я забросил проект. Это значит что новых новостей, на текущий момент — нету. Не пугайтесь и не пишите что “когда перевод и т.п”. Я обьявлю дату релиза тогда, когда это будет возможным!
      · 0 replies
    • Morgan Dusty  »  SerGEAnt

      чек лс пж
      · 0 replies
    • Morgan Dusty

      Следующий перевод будет на игру: Secret Pie)
      · 0 replies
    • MStas  »  SerGEAnt

      Приветствую. 
      Добавьте пожалуйста функцию Поделиться новостью в соц сетях, хотел знакомому отправить новость с вашего сайта, но не нашел как это сделать.
      · 1 reply
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×