Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

11 минут назад, AndrDen1988 сказал:

Там миракл тизерит перевод. Но как упаковать текст обратно естественно не поделится

в фотошопе пририсовали русский язык хехеххе

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, 4ider_TV сказал:

в фотошопе пририсовали русский язык хехеххе

мне кажется они таким не будут заниматься, покупал у них 3 перевода и всё было чётко

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, AndrDen1988 сказал:

Там миракл тизерит перевод. Но как упаковать текст обратно естественно не поделится

А я забанен в группе Miracle, даже не помню за что)) Жду что они будут переводить порт Fatal Frame 4 на PC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://disk.yandex.ru/d/JSWLVBNSdgQmnA фрости использовать только его

я заменил в файле “New game” на “Новая игра” в главном меню игры
проверьте работает или нет
надо нажать import и выбрать файл https://disk.yandex.ru/d/6Jy8MYWl14UaUw
и запустить игру нажав “Launch”
Chunk/res editor во вкладке View
путь до globalmaster: game localization texttable en beyond localization
kL6sLSZ.png

Изменено пользователем erdem1999erdem
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, cyrax93 сказал:

мне кажется они таким не будут заниматься, покупал у них 3 перевода и всё было чётко

Как только напишешь что-нибудь про мираклов, сразу выплывают защитники с парой сообщений, ну вообще не палитесь конечно )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, erdem1999erdem сказал:

https://disk.yandex.ru/d/JSWLVBNSdgQmnA фрости использовать только его

я заменил в файле “New game” на “Новая игра” в главном меню игры
проверьте работает или нет
надо нажать import и выбрать файл https://disk.yandex.ru/d/6Jy8MYWl14UaUw
и запустить игру нажав “Launch”
Chunk/res editor во вкладке View
путь до globalmaster: game localization texttable en beyond localization
kL6sLSZ.png

Будьте добры, чекните ЛС на форуме) Подскажите, вы заменили только одну надпись “New Game” ? Их там как минимум 8)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут в гр. Механиков вычитал в ВК:

Вопрос к админам. "Прогрессивная" еа запихнула в ремейк повестку. Там и у Кендры жена появилась, и у одного из выживших "старые бойфренды". Вопрос: пойдёт ли команда переводчиков по пути повестки или адаптирует текст под наше законодательство, как это делает, скажем, riot games?

EA совсем опидорасилась, увы. Уже не сдерживается. Что то уже и не хочется играть в ремейк. Кстати, может поэтому и русского нет, ибо пропаганда ЛГБТ у нас под запретом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Парампампам сказал:

Тут в гр. Механиков вычитал в ВК:

Вопрос к админам. "Прогрессивная" еа запихнула в ремейк повестку. Там и у Кендры жена появилась, и у одного из выживших "старые бойфренды". Вопрос: пойдёт ли команда переводчиков по пути повестки или адаптирует текст под наше законодательство, как это делает, скажем, riot games?

EA совсем опидорасилась, увы. Уже не сдерживается. Что то уже и не хочется играть в ремейк. Кстати, может поэтому и русского нет, ибо пропаганда ЛГБТ у нас под запретом.

упоминание не равняется пропаганда. Вряд ли там на ишимуре выживший бегает от некроморфов и рассказывает как хорошо быть геем)))

Изменено пользователем AndrDen1988
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, cyrax93 сказал:

мне кажется они таким не будут заниматься, покупал у них 3 перевода и всё было чётко

миракл перелогинься, мы не будем покупать твои переводы :D

спасибо ребятам которые занимаются переводом за их труд!

Изменено пользователем Andy3721
  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, erdem1999erdem сказал:

https://disk.yandex.ru/d/JSWLVBNSdgQmnA фрости использовать только его

я заменил в файле “New game” на “Новая игра” в главном меню игры
проверьте работает или нет
надо нажать import и выбрать файл https://disk.yandex.ru/d/6Jy8MYWl14UaUw
и запустить игру нажав “Launch”
Chunk/res editor во вкладке View
путь до globalmaster: game localization texttable en beyond localization
kL6sLSZ.png

Frosty не стартует. Версия 1.0.6 с офф сайта игру не открывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@erdem1999erdem https://disk.yandex.ru/d/2LjMieVHwdhnww вот файл с переводом, попробуй вставить, твой фрости у нас не запускается, нажимаю на иконку фрости и ничего нету

Изменено пользователем Venom30062000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, AndrDen1988 сказал:

Но как упаковать текст обратно естественно не поделится

У вас вон тут целый @Haoose есть :D

1 час назад, Парампампам сказал:

"Прогрессивная" еа запихнула в ремейк повестку. Там и у Кендры жена появилась, и у одного из выживших "старые бойфренды"

Ха-ха, вилка, господа :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думал я один такой ) Конкретно эту сборку Frosty не пробовал, но вот сборка для NFS Unbound у меня тож не стартанула. Может ей какой-нибудь .net runtime или core нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня последний Фрости с комиттами есть, сомневаюсь что он вам поможет. Такая же беда вероятно будет как у нас с кодировкой и Histogram и ChunkSize в nfs unbound.

Изменено пользователем chromKa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×