Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, Vovan1488 сказал:

Здравствуйте, спасибо за русификатор. Подскажите, чем вызвано решение изменить названия глав в своем переводе?

Сохранение пасхалки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В телегу не могу — поэтому скину сюда, чтобы увидели. Тут эта… Квадратег в субтитрах.5ogaVBZ.jpeg

Изменено пользователем pieliemustdie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, возможно уже было, но поиск в теме не дал результата. В главе 10 есть момент, когда вместо текста задания выводятся иероглифы обелиска, что подчеркивает, как у гг едет крыша, но вы зачем-то перевели это задание как “найти путь”, что несколько рушит атмосферу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут окончание у вас “конкретную системЫ”. II7egbv.jpeg

Изменено пользователем pieliemustdie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Обнаружил ляп в переведенной текстуре https://imgur.com/REXcOh8 “2F Ангор”, по идее должен быть Ангар. p.s. Почему-то не могу прикрепить скриншот по ссылке, поэтому оставил скрин как есть.

В том числе я обнаружил, что многие текстовые русские текстуры не отображаются полностью, из-за чего происходят такие приколы с текстом как “На*** юнитологи”, Амели, и т.п. В осн такие текстуры находятся в том месте, где мы встречаем вживую д. Кайна на палубе экипажа.

Изменено пользователем Pad0nok3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.03.2023 в 06:12, pieliemustdie сказал:

“только одну операция”

gLi5uxk.jpeg

Спасибо, поправили, но лучше бы в ветку с багами в ВК)

В 21.03.2023 в 06:04, Pad0nok3 сказал:

Доброго времени суток. Обнаружил ляп в переведенной текстуре https://imgur.com/REXcOh8 “2F Ангор”, по идее должен быть Ангар. p.s. Почему-то не могу прикрепить скриншот по ссылке, поэтому оставил скрин как есть.

В том числе я обнаружил, что многие текстовые русские текстуры не отображаются полностью, из-за чего происходят такие приколы с текстом как “На*** юнитологи”, Амели, и т.п. В осн такие текстуры находятся в том месте, где мы встречаем вживую д. Кайна на палубе экипажа.

Поправим в след.версии)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.03.2023 в 20:02, m4tronin сказал:

Спасибо, поправили, но лучше бы в ветку с багами в ВК)

Поправим в след.версии)

Там ещё выше скрины. Или это ответ на всё?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня на стим версии этот субтитр не исчезал минут 20, пока не убили.e7fe6610617e3b6de7d0b9f9ae17c1d4.png

Изменено пользователем dante3732

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 3/24/2023 at 12:02 AM, m4tronin said:

Спасибо, поправили, но лучше бы в ветку с багами в ВК)

Поправим в след.версии)

Hi. Please check your inbox. I have a question about translation. Thank you

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для официальной демо-версии не работает? Чёрный экран и всё...

Изменено пользователем leMar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, leMar сказал:

А для официальной демо-версии не работает? Чёрный экран и всё...

Это которая на полтора часа? У меня с ней всё работало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, leMar сказал:

А для официальной демо-версии не работает? Чёрный экран и всё...

Всё отлично работает, только что проверил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Подскажите, для версии в эпик геймс перевод работает? Или только стим и ea?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Patann сказал:

Здравствуйте! Подскажите, для версии в эпик геймс перевод работает? Или только стим и ea?

Эпик тупо продает ключи к другим лаунчерам без привязки к своему лаунчеру. Попробуйте поставить версию для ЕА лаунчера на эпиковскую. В случае чего перескачайте игру через лаунчер ЕА т.к после первого запуска игра должна появиться в вашей библиотеки лаунчера ЕА.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×