Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вот это конечно оперативная работа. Я не припомню ни одного проекта, над переводом которого бы так активно трудились и выпускали в первый месяц после релиза. Можете конечно накидать примеров, но всё равно это довольно удивительное явление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, AlexKreed сказал:

Они только озвучку лепят.

Screenshot-7.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Машинный уже готов? Получается кое как уже можно играть? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Щас бы жаловаться на перевод, который делается энтузиазстами, на бесплатной основе, для людей, чтобы они смогли поиграть как можно скорее, щас бы пойти к мираклам и заплатить 2000р, чтобы получить в день выхода перевод, ага щас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем ребят закрываем тему с Мираклами, на форуме для этого есть отдельная тема добавлю только:

Скрытый текст

Всё как всегда было и есть вот уже 4 года с момента бана админа их группы на форуме. Админ работает по стандартной схеме как уже не раз было с другими группами ранее которые переводят теже игры что и его группа. У Могнет пытался обрушить фтп сервер когда они делали свою версию перевода ФФ7 (с которыми ранее работали над переводом Якудзы), Переодические нападки на группу бывшего товарища по переводам Дмитрия Быдлова, Про историю с 4-ой валькирией наверно и так большинство завсегдатаев форума знает. Так и в случае с командой RigTeam решил так сказать попробовать себя в новом амплуа:) Мне стыдно за то что я когда-то защищал их админа как на форуме так на других сайтах. Но всё-же прошу обратить внимание на то что во всех этих случаях вина лежит всецело на Админе группы а не на его участниках, модераторах и переводчиках. Прошу простить за такой длинный спойлер но я впервые сталкиваюсь с таким отношением к соперникам.

 

Изменено пользователем ys6v9d
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, gorro228335 сказал:

@SerGEAnt а от миракла нужно файлы просто закинуть ? и куда 

В главную папку игры, там где еще exe стоит.

Изменено пользователем ys6v9d
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я понял из тиззера, перевод выйдет до 10-го?

 Русик от Тeam RIG в шапке висит, но написано “файл недоступен”  Может кто-нибудь вкратце пояснить?

А всё, теперь понял почему так.

Изменено пользователем piton4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, piton4 сказал:

Насколько я понял из тиззера, перевод выйдет до 10-го?

 Русик от Тeam RIG в шапке висит, но написано “файл недоступен”  Может кто-нибудь вкратце пояснить?

Там же ??.02.22

И о каких ещё ссылках на скачку все говорят?

 

Изменено пользователем pieliemustdie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, pieliemustdie сказал:

Там же ??.02.22

И о каких ещё ссылках на скачку все говорят?

 

Так сверху

Я буду ждать пока от RIG не выйдет, чисто принципиально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, piton4 сказал:

Насколько я понял из тиззера, перевод выйдет до 10-го?

Да, “0?” — это значит до 10-го. Странно, что это вообще какие-то вопросы смогло вызывать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, piton4 сказал:

Так сверху

Я буду ждать пока от RIG не выйдет, чисто принципиально.

Телега и вк имеется ввиду?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, pieliemustdie сказал:

Телега и вк имеется ввиду?

Да нет, внимательнее посмотри.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, piton4 сказал:

Да нет, внимательнее посмотри.

А ля, в шары долблюсь. Я пока не тыкал, но это тип предварительно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, RomZZes сказал:

Да, “0?” — это значит до 10-го. Странно, что это вообще какие-то вопросы смогло вызывать

Просто для уверенности хотел уточнить

Только что, pieliemustdie сказал:

А ля, в шары долблюсь. Я пока не тыкал, но это тип предварительно?

От RIG пока удалено. Остальное я пробовать не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×