Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Видео: игровые локализации ВСЁ???

Рекомендованные сообщения

25 минут назад, CyberEssence сказал:

Говорите за себя. Я прекрасно вижу сцену.

В отличае от вас, у меня нет косоглазия. 

og_og_1501752510292726029.jpg

29 минут назад, CyberEssence сказал:

Тут дело в восприятии. По мне, например, Геральт должен быть суровым и слабо эмоциональным. Как раз в английской и польской версиях так оно и есть, а в русской Кузнецов озвучил порой прям как сучка в течке. И, кстати, польская озвучка в Ведьмаке мне нравится больше, чем английская.

Он во всех языках имеет эмоции, особенно во Французском. Вот только у него везде приятный голос, а в Английской версии адовый прокурок какойто. Голос подходящий Снейку из МГС или Дженсону из Деус Икс, но ни как не средневековой сказке. 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, CyberEssence сказал:

Я прекрасно вижу сцену

Главное себя убедить в этом :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Bkmz сказал:

В отличае от вас, у меня нет косоглазия. 

 

13 минут назад, CyberBear сказал:

Главное себя убедить в этом :D

Тут скорее дело в технике чтения. Я не читаю сабы полностью побуквенно. Я вижу контекст, читаю 2-3 начальные буквы слова тут же понимаю, что это за слово перескакиваю на следующее. Итого из саба мой мозг читает 30-40% символов, причём попадание в текст составляет больше 90%. Этого хватает чтобы понять диалог и увидеть практически сцену целиком. Этому можно научиться, как печатать десятью пальцами, не глядя на клавиатуру. К недостатку можно отнести то, что я знаю, что персонаж скажет до того, как он это произнёс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, CyberBear сказал:

Мне, например, нравится наблюдать за мимикой персонажей

В том то и дело, например моей жене достаточно секунду что бы понять, что написано в данный момент на экране и дальше она может спокойно смотреть на экран и наблюдать за происходящим. А я уже так не могу, сижу как конь читаю и нифига уже не вижу на экране, одни буковки, бывает даже если начнешь осмысливать текст, так вообще можно не успеть прочитать, тогда аж бесить начинает. Всегда мечтал научиться быстро читать, но сколько не читаю, стало чуть лучше, но до скорочтения как раком до Парижа, поэтому озвучка это 80% покупки игры.

18 минут назад, CyberEssence сказал:

К недостатку можно отнести то, что я знаю, что персонаж скажет до того, как он это произнёс.

Ну тут я думаю очень большую роль играет врожденная память и практика. Например жена прочитывает страницу за 24 секунды и потом ее пересказывает практически дословно, получается она не только поняла, что там написано, но еще и запомнила, а я прозу на пол страницы мог два дня учить в свое время и потом с горем пополам на троечку рассказать. У сына тоже память хорошая, может запоминать страницы текст, играет в Raid Shadow Legends и помнит всех персов по именам и все их параметры. А я тугодум, хоть бы сабы успеть прочесть))

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, To@D сказал:

Ну тут я думаю очень большую роль играет врожденная память и практика. Например жена прочитывает страницу за 24 секунды и потом ее пересказывает практически дословно, получается она не только поняла, что там написано, но еще и запомнила, а я прозу на пол страницы мог два дня учить в свое время и потом с горем пополам на троечку рассказать. У сына тоже память хорошая, может запоминать страницы текст, играет в Raid Shadow Legends и помнит всех персов по именам и все их параметры. А я тугодум, хоть бы сабы успеть прочесть))

Ну, это что-то генетическое. Я так не могу. С сабами довольно просто, т.к. не нужно визуализировать прочитанное, всё видно на экране. А книги нужно не только читать, но и рисовать в воображении прочитанное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CyberEssence сказал:

А мне хочется, чтобы мимика сопровождалась качественной актёрской игрой актёра озвучки. В русских озвучках зачастую в этом проблема. Я, конечно, понимаю, что есть индивидуумы, которые готовы играть хоть с машинной озвучкой лишь бы не читать сабы, но тогда какой толк от всей этой кинематографичности, мимики и т.д.?

Сейчас играю в Horizon: Zero Dawn и просто тащусь от голоса русской актрисы, что озвучила Элой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, CyberEssence сказал:

Ну, это что-то генетическое.

Этому можно научиться, только смысла в этом, на самом деле не много. Суть заключается в том, что человек понимает суть из нескольких слов, додумывая, как вы же выше написали остальное. Или учится пропускать то, что не считает ценным. Есть исследования и они показывают, что скорочтение часто играет злую шутку и эти люди потом делают куда больше ошибок, пересказывая прочитанную, скажем книгу, а иногда даже теряют важный смысл, а для любой научной литературы такое будет скорее вредно, чем полезно.

Есть люди которые просто быстрее читают, но там не будет разницы в пять раз, максимум в полтора от среднего по планете.

Читать сабы и нечетко видеть картинку, не так уж и сложно и чем меньше диагональ, тем проще… но все куда сложнее в играх, где надо еще что-то делать и если это что-то аркадное, то нечеткой картинки при фокусе на тексте может хватить, а вот если это что-то быстрое или шутер, то ты либо прочел, либо прошел. В некоторых таких играх приходится сначала читать, а потом переигрывать. Удовольствия мало.

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, To@D сказал:

В том то и дело, например моей жене достаточно секунду что бы понять, что написано в данный момент на экране и дальше она может спокойно смотреть на экран и наблюдать за происходящим. А я уже так не могу, сижу как конь читаю и нифига уже не вижу на экране, одни буковки, бывает даже если начнешь осмысливать текст, так вообще можно не успеть прочитать, тогда аж бесить начинает. Всегда мечтал научиться быстро читать, но сколько не читаю, стало чуть лучше, но до скорочтения как раком до Парижа, поэтому озвучка это 80% покупки игры.

Я успеваю быстро читать и смотреть тоже успеваю, но какого хрена я не могу расслабиться, просто потребляя контент не вчитываясь в текст, смотря как фильм?! Всегда бесили игры без звуковой локализации, где ставка на видеоряд и экшн.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, CyberBear сказал:

Всегда бесили игры без звуковой локализации

Особенно мне нравилось в GTA, начинаешь миссию, начинается диалог с пассажиром, паркуешься к обочине, читаешь до конца диалогов, а потом в тишине едешь к точке на карте, погружение огонь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, To@D сказал:

Особенно мне нравилось в GTA, начинаешь миссию, начинается диалог с пассажиром, паркуешься к обочине, читаешь до конца диалогов, а потом в тишине едешь к точке на карте, погружение огонь.

GTA не люблю, а вот в L.A. Noire такая же фигня была.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, CyberBear сказал:

GTA не люблю, а вот в L.A. Noire такая же фигня была.

Я в свое время только из-за отсутствия озвучки так и не поиграл в нее т.к. там нужно было смотреть на мимику и поведения персоонажей, а не читать во время диалогов.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Механики и The Suffering ??? Вам мало было Володарского ? Хватит издеваться на трупом . В игре отличное сочетание сабов и оригинальной озвучки

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, dzynnn сказал:

Механики и The Suffering ??? Вам мало было Володарского ? Хватит издеваться на трупом . В игре отличное сочетание сабов и оригинальной озвучки

Так играйте с сабами и оригинальным звуком, кто мешает то? Не перестану удивляться тому, как люди возмущаются инициативе сделать озвучку к какому-либо проекту.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Так играйте с сабами и оригинальным звуком, кто мешает то? Не перестану удивляться тому, как люди возмущаются инициативе сделать озвучку к какому-либо проекту.

Ваще ни говори, это как ЛГБТ прут своим движением как танк, наплевав на другие мнения, так и эти кричат, что сабов под оригинальную озвучку достаточно. Только о себе думают!

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Включаю сабы даже в локализованных проектах. Этим исключаю отсебятину переводчиков, плюс наши озвучки до сих пор низкого качества, убивают восприятие сцен и персонажей. Собственно из-за того, что всё в этой индустрии настолько плохо мне и пришлось начать хорошо воспринимать на слух английский и японский, без этого вы в подавляющем большинстве случаев играете в другие игры и даже не подозреваете об этом.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      Украинский минкульт собирается взяться за украинский язык в видеоиграх после соответствующего обращения жены президента страны.
      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      СМИ уточнили, что в Steam украинский язык занимает 14 место по популярности, но почему-то считают, что игр с украинской локализацией в Steam всего 270 штук (на самом деле, их 7225 штук).

      15 марта кабинет министров принял программу по развитию украинского языка до 2030 года. Цель программы состоит в его максимальном распространении среди населения: к 2030 году 80% украинцев должны разговаривать на украинском в кругу семьи, а доля продуктов с украинской локализацией — вырасти с 55% до 85%.
      Согласно нашему исследованию, в Steam украинский язык становится все более популярным, но рост обеспечивается в основном за счет инди-сегмента. Среднебюджетные и высокобюджетные игры по-прежнему получают украинскую локализацию изредка.
    • Автор: SerGEAnt

      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.
      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×