Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Видео: почему не вышла русская озвучка The Long Dark

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, spider91 сказал:

@SerGEAnt абсолютно. Если до этого все другие разрабы радовались подобному или просто игнорили, то этот в твиттере писал, что запрещает делать озвучку и против)

Все эти его попытки засунуть палки в колёса обходились, конечно, но каждый раз искать чё он там за проверку затолкал и что поменял утомительно. Плюс менял регулярно всю структуру и id файлов, плюс вечные обновы и добавление контента, плюс помимо добавления какое-то количество реплик регулярно удалялось (то есть куча работы просто в мусор). В общем я прям прекрасно понимаю ребят, от подобного геморроя действительно лучше отказываться. 

Если это так — то звучит крайне подозрительно. В чем смысл запрещать озвучку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Hellson сказал:

Если это так

Щас уже найти сложно, но в переписке первый звоночек всё же отыскал:KyRr9tB.png

3 минуты назад, Hellson сказал:

В чем смысл запрещать озвучку?

Это не у меня надо спрашивать)) Как по мне реакция вообще максимально неадекватная была. А специальные подводные камни при обновах еще больше удивляли. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, spider91 сказал:

KyRr9tB.png

He/him… Скорее It. Извините. Просто не понимаю эти “She/they”, “She/Her”, “He/Him” в твиттере. Неужели уже недостаточно указать свой пол в твиттере?

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, spider91 сказал:

Там не просто обновления что-то ломали и добавляли, там сам разработчик узнал об озвучке и ему это не понравилось, потому он намеренно в обновлениях менял структуру, форматы и добавлял различные проверки, чтобы другой звук не цеплялся. 

Да уж. Как минимум странная реакция. А по большому счету могу сказать только одно:

 

5 минут назад, pashok6798 сказал:

He/him… Скорее It. Извините. Просто не понимаю эти “She/they”, “She/Her”, “He/Him” в твиттере. Неужели уже недостаточно указать свой пол в твиттере?

Может оно еще не определилось?:D

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЛамповыйЭх

После , последней крупной обновы ,  у многих людей , послетал весь прогресс :dash1:, узнав это просто стер игру :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Написал на это “He/Him” заявление в травительный интернет-комитет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, spider91 сказал:

Щас уже найти сложно, но в переписке первый звоночек всё же отыскал:KyRr9tB.png

Это не у меня надо спрашивать)) Как по мне реакция вообще максимально неадекватная была. А специальные подводные камни при обновах еще больше удивляли. 

Верх неадекватности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Сразу извиняюсь, если память меня подводит и его оговорю, но, вроде, у автора Underrail тоже почему-то подгорело от того, что на его игру делают русификатор, и он не то, что на сотрудничество не пошёл, а тоже начал что-то там с файлами шаманить, что мешало работе русификаторов. 
 Ну и как читатель “Авторского комикса” с тринадцатилетним стажем, припомню минимум с десяток случаев, когда у авторов горело с того, что их творения переводят и они в категорической форме всё запрещали. К сожалению, “АК” уважает такие требования и немало интересных переводов с платформы были удалены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Догадываюсь, что отхвачу кучу минусов, но все же. А почему автор собственно не имеет права попросить не заниматься в какой-то момент переводом? Откуда ему знать уровень команды, которая будет этим заниматься. Или может он прекрасно понимает, что до окончания активной стадии разработки еще далеко и смысла в переводе (в данном случае именно озвучке) пока просто нет. Ведь в процессе разработки многие вещи могут быть переделаны или даже выкинуты из финальных версий. Да и потом, при всем уважении к фанатам, далеко не все фанатские работы можно действительно назвать настоящими переводами. Часто это может быть текст, который прогнали через ЯНДЕКС-ГУГЛ-ПРОМТ, а потом сами “подредактировали” и вот “перевод” готов. А когда автор нанимает проф. студию для перевода, то начинаются конфликты с фанатами, ведь они уже так привыкли играть с кривым переводом или озвучкой. Сейчас отхвачу еще больше минусов, но ведь именно так и было с переводом FTL. Фанаты сделали свой перевод, абсолютно не считаясь с тем, как правильно стоит переводить произведения. Я блин этот фанатский перевод потом даже на курсовой разбирал как пример любительской переводческой деятельности. Потом нормальная студия сделала свою версию, но вот фанаты уже взбеленились, что расы не так называются и какие-то вещи-оружие перевели не так, как они это видят. Но вот случайный разраб увидит, что команду фанатской локи хвалили покупатели и пойдет им заказывать перевод, и получится Katana Zero, где мата в 500% больше чем в оригинале. Да, офф локи тоже этим страдают. Можно вон глянуть на киберпанк, где обсценную лексику переводили просто при помощи рандомизатора. Ну да это все лирика. Я все же больше склоняюсь к версии, что было понятно, что это был весьма ранний этап разработки, а желания влезать потом в конфликт с фанатами, у которых что-то не работает или им перевод не нравится, не хотелось. А раз команда не прислушалась, то пришлось и делать всю эту муру с файлами, иначе же никак запретить было нельзя.

10 часов назад, ЛамповыйЭх сказал:

После , последней крупной обновы ,  у многих людей , послетал весь прогресс :dash1:, узнав это просто стер игру :(

Да, и по поводу данного сообщения. О том, что прогресс после крайнего обновления обнулится говорилось заранее. На мой взгляд это не такая и критическая вещь. Это же survival и можно просто начать новое приключение. Но, хорошо, кто-то очень держится за свой сейв, допустим. Так тогда у них на сайте есть функция Time Capsule. Вы заходите на офф сайт игры и в списке версий выбираете 1 из 21 версий игры, которые были ранее и можете спокойно продолжать свой сейв.  Да, он не совместим с новыми версиями игры, но у вас никто не отнял возможность продолжить в него играть.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      Украинский минкульт собирается взяться за украинский язык в видеоиграх после соответствующего обращения жены президента страны.
      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      СМИ уточнили, что в Steam украинский язык занимает 14 место по популярности, но почему-то считают, что игр с украинской локализацией в Steam всего 270 штук (на самом деле, их 7225 штук).

      15 марта кабинет министров принял программу по развитию украинского языка до 2030 года. Цель программы состоит в его максимальном распространении среди населения: к 2030 году 80% украинцев должны разговаривать на украинском в кругу семьи, а доля продуктов с украинской локализацией — вырасти с 55% до 85%.
      Согласно нашему исследованию, в Steam украинский язык становится все более популярным, но рост обеспечивается в основном за счет инди-сегмента. Среднебюджетные и высокобюджетные игры по-прежнему получают украинскую локализацию изредка.
    • Автор: SerGEAnt

      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.
      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×