Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку GTA: Vice City

Рекомендованные сообщения

Зачётные голоса, мне понравилось. Но всё таки я то надеялся на озвучку Деда с пейсами переделанного.

И потом, не много ли проектов набрали, справитесь?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allyes сказал:

Зачётные голоса, мне понравилось. Но всё таки я то надеялся на озвучку Деда с пейсами переделанного.

И потом, не много ли проектов набрали, справитесь?:)

Дык Дед ещё не вышел. А Каллисто делается другим куратором.

Проектов конкретно у меня “НЕ МАЛО” © Kingpin. Но они все делаются уже давно и все готовы на половину.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если они чисто для себя озвучивают то ок, но людям играющим в вайс сити такое не надо, максимум по приколу посмотреть.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Dusker сказал:

Ну если они чисто для себя озвучивают то ок, но людям играющим в вайс сити такое не надо, максимум по приколу посмотреть.

Люди разные. Одним не надо, другим надо. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Люди разные. Одним не надо, другим надо. 

Если бы все люди были разными, то психологов, маркетологов и прочих ребят ориентирующихся на людское поведение и нужды не существовало.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шикарный перевод. 

1 час назад, Dusker сказал:

Ну если они чисто для себя озвучивают то ок, но людям играющим в вайс сити такое не надо, максимум по приколу посмотреть.

18 минут назад, Dusker сказал:

Если бы все люди были разными, то психологов, маркетологов и прочих ребят ориентирующихся на людское поведение и нужды не существовало.

Ты втираешь какую то дичь (с) 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Dusker сказал:

Если бы все люди были разными, то психологов, маркетологов и прочих ребят ориентирующихся на людское поведение и нужды не существовало.

При чем тут "всё разные"? Вопрос простой: озвучка или нужна или не нужна. Третьего не дано. Те, кому пофиг, идут в категорию "не нужна". 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шикарная, вполне профессиональная озвучка. Поздравляю! Хорошая работа :thumbsup: .

Жалко, в первую очередь озвучиваются проекты с небольшим количеством слов и не столь актуальные. Но хоть так, глупо жаловаться :biggrin: .

Сейчас куча профессиональных актёров озвучания потеряли в работе, а тут такой пласт из старых и новых игр, требующие голоса и переводы. Нужны вливания. Но донатить из кармана на каждую игру мало кто сможет, почти ни кто не сможет. Может, как с киношками — интегрировать рекламу в репаки? Я — как потребитель, согласился бы на такую цену.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, spider91 сказал:

персы внезапно начнут говорить, как хорошо летать в Вайс Сити с помощью авиасейлс

:biggrin: Конечно в разумных пределах и в адекватных местах. В фильмах зачастую нормально вставляют рекламу, а порой, даже подходят крайне оригинально, можно сказать творчески — не раздражает. Так что компромисс никто не отменял.

А по поводу репаков. Ну так время идёт, условия меняются — нужно подстраиваться под рынок и занимать свободные ниши. Срочно требуются ушлые предприниматели, которые объединят репакеров с актёрами озвучания :biggrin: !  На самом деле репакеры не особо и нужны, можно обойтись голосовой озвучкой, если будет хватать с неё профита.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, spider91 сказал:

как хорошо летать в Вайс Сити с помощью авиасейлс

Лучше как хорошо пользоваться прокладками Олвэйс

37 минут назад, romka сказал:

В фильмах зачастую нормально вставляют рекламу, а порой, даже подходят крайне оригинально, можно сказать творчески — не раздражает.

Предлагаю воткнуть Три топора

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Предлагаю воткнуть Три топора

Да хоть “А вы кипятите?”. Если перевод/озвучка игр будет бесплатной для потребителя, но с адекватным количеством не важно какой всем известной рекламы — пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, spider91 сказал:

@romka мы не делаем репаки)

Да и если при прохождении игры персы внезапно начнут говорить, как хорошо летать в Вайс Сити с помощью авиасейлс (как уже было у некоторых известных граждан), то, мне кажется, слава наша вознесётся до небес, вот только повернута она будет не в ту сторону))

Плохой рекламы не бывает. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, romka сказал:

озвучка игр будет бесплатной для потребителя, но с адекватным количеством не важно какой всем известной рекламы — пожалуйста.

Такой перевод сразу в мусорку.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter.
      Компании Talking Drums и Crytivo на днях анонсировали экшен от третьего лица с элементами хоррора Trench Tales.
      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter. Если она пройдет удачно, «в скором времени» будут проведены первые закрытые тесты проекта.
    • Автор: james_sun

      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      На канале IGN появился официальный геймплейный трейлер ремейка Riven.
      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      Игра должна выйти где-то в этом году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×