Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

GOTY! Номера карт в студию, бегу кидать донаты!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Низкий поклон за оперативность!!!=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо.

P.S. Но есть вопрос, достижения работают, с данным русификатором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За этот сладкий бред, тебе 100 пряников в обед. Главное что бы не глючило.

Ну а пасKUDOS в 00х, научил быть не привередливым к переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, shingo3 сказал:

Ну а пасKUDOS в 00х, научил быть не привередливым к переводу.

У них замечательные переводы были.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@shingo3 Ну почему, сразу, бред? Я, просто, спросил, так как патчится “exe” файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Alex Po Quest сказал:

@shingo3 Ну почему, сразу, бред? Я, просто, спросил, так как патчится “exe” файл.

Да это не тебе адресовано. Не переживай.:sensored:

2 минуты назад, allyes сказал:

У них замечательные переводы были.

Да, очень “Замечательные!” 3 игры из 5 висли. И как специально в конце. У вектора чуть получше было.

Хоть висло у вектора в начале, можно было понять надо ли играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, shingo3 сказал:

Да это не тебе адресовано. Не переживай.

Сорян. :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Alex Po Quest сказал:

Спасибо.

P.S. Но есть вопрос, достижения работают, с данным русификатором?

13 минут назад, Alex Po Quest сказал:

@shingo3 Ну почему, сразу, бред? Я, просто, спросил, так как патчится “exe” файл.

Не патчится там ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Alex Po Quest сказал:

@SerGEAnt Извиняюсь, поспешил с выводами. :blush:

Там просто инсталл, причем если тыкнуть на кнопку там перед копированием то он просто исполнит функции разархивации. И в игре ничего не меняется — просто добавляется еще один архив.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, shingo3 сказал:

Да, очень “Замечательные!” 3 игры из 5 висли.

Не, подожди, ты написал про  “научил быть не привередливым к переводу”. То есть к качеству русского текста. А зависания это техническая часть. И этим все артели, на минуточку, тогда страдали.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, allyes сказал:

Не, подожди, ты написал про  “научил быть не привередливым к переводу”. То есть к качеству русского текста. А зависания это техническая часть. И этим все артели, на минуточку, тогда страдали.

 

Перевод и прицепом тех проблемы образа. Парадокс хорошо свои переводы собирал, лисы и RGR, вектор неплохо. И локализация очень неплохая. 

А у пасKUDOS почти все игры висли, плюс переводы самые отвратные были.

Тут под эту марку говорю, что видел на плойки одЫн, тут даже нечему придираться.

Изменено пользователем shingo3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, shingo3 сказал:

плюс переводы самые отвратные были

Если переводить ПРОМТом, то он у всех отвратный получался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @LiaNdrY и Tekatai выпустили русификатор для градостроительной стратегии Laysara: Summit Kingdom.
      @LiaNdrY и Tekatai выпустили русификатор для градостроительной стратегии Laysara: Summit Kingdom.




    • Автор: SerGEAnt

      @LiaNdrY выпустил и уже успел обновить перевод песочницы AutoForge, вышедшей в прошлом месяце и находящейся в раннем доступе.
      @LiaNdrY выпустил и уже успел обновить перевод песочницы AutoForge, вышедшей в прошлом месяце и находящейся в раннем доступе.





  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×