Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

у Мираклов всё даже не так плохо. Благотворительностью занимаются 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, HarryCartman сказал:

у Мираклов всё даже не так плохо. Благотворительностью занимаются 

Заранее спасибо за ваши пожертвования. Большая просьба вносить донат только по своему желанию. Пожертвование можно внести и на релизе, если хочется получить перевод сразу после доната. Или вообще не донатить. На ваше усмотрение.

Во как загнул

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, HarryCartman сказал:

у Мираклов всё даже не так плохо. Благотворительностью занимаются 

Их самих уже давно пора на благотворительность сдать 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Made in Abyss сказал:

Заранее спасибо за ваши пожертвования. Большая просьба вносить донат только по своему желанию. Пожертвование можно внести и на релизе, если хочется получить перевод сразу после доната. Или вообще не донатить. На ваше усмотрение.

Не нашел такого поста. Там кстати большая часть русиков бесплатно лежат. Правда все они старые. А за свежие по 500р просит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, HarryCartman сказал:

у Мираклов всё даже не так плохо. Благотворительностью занимаются 

Жаль только, что эта благотворительность заводится только тогда, когда в интернете всплывает очередное его нае… Тупо детьми от общественного негодования прикрывается. Мерзость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ex0t1pe сказал:

Тупо детьми от общественного негодования прикрывается.

То есть он врет и не жертвует деньги?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman а я разве хоть слово сказал про вранье? Жертвовать-то жертвует (вернее, говорит другим, что их бабло пойдет на благотворительность), но искренности в этом — 0.  Напоминает одного блоггера, который деньги за рекламу парка, о которой он не догадывался, тоже в детский дом обещал пожертвовать. Конкретно закрепленная запись в группе мираклов — отмазка от хейта со стороны SMT-сообщества, когда все начали вонять на гугл-перевод SMT V.

Изменено пользователем ex0t1pe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да ну в одно место миракл. Наши умельцы куда лучше переведут и не потребуют 100к за ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД (дипл) перевод. Который будет доступен в лучшем случае зимой 23 когда денег наскребут. А летом скажут. Уф у нас будут элитный шрифт.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, ex0t1pe сказал:

а я разве хоть слово сказал про вранье? Жертвовать-то жертвует (вернее, говорит другим, что их бабло пойдет на благотворительность), но искренности в этом — 0.  Напоминает одного блоггера, который деньги за рекламу парка, о которой он не догадывался, тоже в детский дом обещал пожертвовать. Конкретно закрепленная запись в группе мираклов — отмазка от хейта со стороны SMT-сообщества, когда все начали вонять на гугл-перевод SMT V.

Дак пусть жертвует, в чем проблема то? Лучше бы если не жертвовал и не был лицемером? Да и деньги идут с определенной игры. Людям не угодишь, не жертвует — плохо, жертвует — плохо. 

У них сейчас нет явной конкуренции, только на какие то определенные проекты, поэтому и требуют неадекватные донаты. Если кто нибудь соберет команду и будет в таком же количестве переводить, при этом на бесплатной основе, думаю Мираклы поосядут, но пока что этого не происходит. 

Я не поддерживаю политику продажи русификаторов. Но даже это лучше чем ничего. Stranger of Paradise до сих пор не слили и ни кто другой ее не переводил. И если человеку прям очень хочется поиграть, что лучше будет за 500р купить себе эту возможность, или ждать чуда, когда бесплатно на тебя ее свалят с небес?

Тут можно предположить что у них это сейчас основная сфера деятельности, учитывая то какие суммы выставляют и за сколько проектов разом берутся, думаю на эти деньги даже жить можно. Хотя конечно 200к за крупный проект это еще те копейки

12 минут назад, DInvin сказал:

Наши умельцы куда лучше переведут

И сколько таких умельцев ты знаешь? Я сейчас даже никого кроме @Mavrodius даже не знаю, ни кто не берется за интересные крупные проекты. И то у человека явно имеется основная работа, личные проблемы/личная жизнь, так что не стоит ждать от него множества проектов в короткие сроки. Сейчас он со своей командой хотят за Персону 5 взяться, и лучше пусть сперва ее доделают, а потом уже другие берут. И если выбор стоит пожертвовать донат какой либо команде, либо купить русик у мираклов, то выбор очевидно в сторону первого, но его зачастую вовсе нет

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если про качественный перевод то да их мало. А если портировать перевод с псп или его допилить. Людей найдется. Щас проблема думаю вытащить текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DInvin сказал:

Если про качественный перевод то да их мало. А если портировать перевод с псп или его допилить. Людей найдется. Щас проблема думаю вытащить текст

На ПСП перевод хуже промта. Если ты ждешь его, ну молодец. Мне лично такой перевод не нужен. Промтовый перевод кто угодно может сделать, зайти в гугл, нарыть гайды как разбирать и собирать текст, заменить его промтом — готово. Даже думаю у людей кто далек от этого займет недели 2. Да и если бы это было востребовано, давно бы уже сделали программку, которая поверх игры накладывается и переводит в реальном времени субтитры, причем это не звучит как что то невероятное и сложное в реализации. Наложить ПО поверх игры сейчас много где используется, банально мониторинг ОЭД, который еще и железо оценивает в дополнение, перевод текста в реальном времени в том же гугл переводчике используется, через камеру, даже экран смартфона можно переводить, учитывая что железо в телефоне в десятки, а то и сотни раз слабее нежели за компом 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сказал что его жду? О его качестве я не знал. Ждем новостей. Увидим кто переведет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DInvin сказал:

Я сказал что его жду? О его качестве я не знал. Ждем новостей. Увидим кто переведет

По моему еще на первой странице писали о его качестве. Да и банально зайди в ютюб да посмотри, я настолько плохих переводов не видел с начала нулевых, когда делали промт с чуточкой корректировок. Текущий промт сделает перевод лучше чем имеется в псп, либо на том же уровне.

Надо ждать когда ИИ займется переводом, сейчас нейросети очень развиваются, и глядишь в ближайшем будущем промт будет на очень достойном уровне. Хотя конечно никогда человека не заменит. Но смело можно будет брать промт на нейросети за основу и просто доводить до ума его, что очень сильно сэкономит время

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LoneWarrior сказал:

За 100 )

а что там за сто тысяч простите переводить, блин ну ладно трайлс. там честно говоря мы считали текста на двести тысяч,  если нанимать прям профессионала и чуть ли не с японского переводить.

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тупояблоки я надеюсь оставят в переводе?

Изменено пользователем Cages
  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×