Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

14 минут назад, Jerock сказал:

да как обычно миракл придет и всем скажет перевод мой не трохайте, перевот для илиты 2000 рублэй

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто там ремейк 7й переводил, сначала машинный перевод был, потом исправленный? Довольно быстро справились, лучше уж им закинуть, чем мираклам, которые до последней копейки тянуть будут.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас машинного не было ни на одной из стадий.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, FanLadva сказал:

да как обычно миракл придет и всем скажет перевод мой не трохайте, перевот для илиты 2000 рублэй

послали бы его разок

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, elmin59 сказал:

послали бы его разок

ну местные переводчики почему-то тупые, думаю что миракл и гоблин имеет право зарабатывать бабки на переводы чужих игр не платя налоги и судиться с другими

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, FanLadva сказал:

ну местные переводчики почему-то тупые, думаю что миракл и гоблин имеет право зарабатывать бабки на переводы чужих игр не платя налоги и судиться с другими

почему, был перевод  от миракла  фф7 ремейка, и могнетов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mavrodius сказал:

У нас машинного не было ни на одной из стадий.

Я помню, сначала машинный сделали быстро, потом подправили там немного меню, названия атак и т.п., а потом нормальный вышел. Я думаю, большинство и такому были бы рады, чем 2 года ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Могнет и Миракл хороший перевод ремейка 7й финалки получился, было бы здорово, кто-нибудь из них продолжили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а нельзя перевод с псп использовать там вроде нового текста, в ремейке нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод та есть на псп версий, его надо просто перенести на пк версию.

5 часов назад, Jerock сказал:

У Могнет и Миракл хороший перевод ремейка 7й финалки получился, было бы здорово, кто-нибудь из них продолжили

миракл переводил 7 финалку, что то новое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 hours ago, Mavrodius said:

У нас машинного не было ни на одной из стадий.

От вас стоит ждать перевод или слишком заняты чем-то другим?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, elmin59 сказал:

а нельзя перевод с псп использовать там вроде нового текста, в ремейке нет.

Там за одни только “тупояблоки” можно придушить того, кто так переводил. Там каша, а не перевод. Лучше никакого, чем “такой”

Изменено пользователем VerVolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, VerVolf сказал:

Там за одни только “тупояблоки” можно придушить того, кто так переводил. Там каша, а не перевод. Лучше никакого, чем “такой”

Эстетам может и лучше никакого, а люди хотят просто поиграть, понимая основной смысл. Кому хочется “идеального” может спокойно делать его.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, 13thAngel сказал:

Эстетам может и лучше никакого, а люди хотят просто поиграть, понимая основной смысл. Кому хочется “идеального” может спокойно делать его.

Дело в том, что на PSP перевод совсем уж плох, порой вообще непонятно о чем говорят персонажи, особенно в побочных заданиях. Мне кажется, качество перевода будет выше, даже если весь текст перевести через Гугл или Яндекс.  

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×