Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Insider

Monochrome Mobius: Rights and Wrongs Forgotten

Рекомендованные сообщения

Всем привет. Появилась идея и возможность реализовать машинные переводы JRPG игр.
Первой на подходе является игра Monochrome Mobius: Rights and Wrongs Forgotten. 
Возможны также небольшие доработки в машинном переводе (пару текстур, инвентарь — то, что будет постоянно мелькать перед глазами).
Как вы понимаете, никто бесплатно этим заниматься не будет, поэтому, я решил данный вопрос следующим образом:
Я заказываю перевод определённой игры, технарь её разбирает, вытаскивает текст, переводит гуглом, что-то по мелочам редактирует, и собирает текст обратно.
Я ему оплачиваю за всю работу к примеру 5-10 тыс. руб. После, записываю демонстрацию с переводом и публикую её в контакте, в группе.
Далее, сам перевод будет распространяться в платной форме (к примеру за 300 руб.) до той суммы, которая на него была затрачена. После уже, его можно выкладывать в общий доступ. Набранная сумма пойдёт не мне, а на перевод уже следующей игры. Сами переводы будут делаться примерно с 1-2 недели.

В общем, кто заинтересован, вступайте к нам в группу в контакте если интересно. Все подробности будут там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Insider сказал:

Всем привет. Появилась идея и возможность реализовать машинные переводы JRPG игр.
Первой на подходе является игра Monochrome Mobius: Rights and Wrongs Forgotten. 
Возможны также небольшие доработки в машинном переводе (пару текстур, инвентарь — то, что будет постоянно мелькать перед глазами).
Как вы понимаете, никто бесплатно этим заниматься не будет, поэтому, я решил данный вопрос следующим образом:
Я заказываю перевод определённой игры, технарь её разбирает, вытаскивает текст, переводит гуглом, что-то по мелочам редактирует, и собирает текст обратно.
Я ему оплачиваю за всю работу к примеру 5-10 тыс. руб. После, записываю демонстрацию с переводом и публикую её в контакте, в группе.
Далее, сам перевод будет распространяться в платной форме (к примеру за 300 руб.) до той суммы, которая на него была затрачена. После уже, его можно выкладывать в общий доступ. Набранная сумма пойдёт не мне, а на перевод уже следующей игры. Сами переводы будут делаться примерно с 1-2 недели.

В общем, кто заинтересован, вступайте к нам в группу в контакте если интересно. Все подробности будут там.

Ыаыаыа, иди к мираклу, он профессионально машынный перевод делает и редактирует, и добавляет оригинальные шрифты, ну или к гремлину, они одинаковые)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Демонстрация гугл перевода игры Monochrome Mobius Rights and Wrongs Forgotten. Перевод готов. Перевод Машинный, первая версия, ещё возможно будет вторая, так как есть проблема в шрифте с буквами "Ч" и "Ш", вместо них вопросики (??), но, честно говоря, это мелочи, я попросил эту версию перевода лично для себя. Текстуры на английском естественно. Также есть несколько не переведённых моментов из за проблемы в их переводе, но они мелкие, и их немного. Но, честно говоря, я рад, что наконец-то появилась хоть какая-то возможность пройти этот шедевр (для меня игра такова).

В общем, доступ к переводу 300 руб. Как наберётся полная сумма, которая была затрачена на перевод (5000р.), перевод возможно выложу в полный доступ. Но, честно говоря, не думаю что наберётся такая сумма... хотя, кто знает. То есть, нужно чтобы перевод приобрели 16-17 человек... ну, посмотрим.

Если вдруг кто сольёт перевод до того, как он наберёт установленную сумму в 5к. Ну, ребята, тогда в будущем переводы я буду заказывать только для себя, либо выкладывать в общий доступ после того, как наберётся полная сумма. Кому нужен перевод - пишите в личку.

Честно говоря меня устраивает перевод, за 2 часа прохождения - всё даже более понятнее, чем я предполагал, по крайней мере вначале игры у меня сложилось такое впечатление.
Группа в ВК: https://vk.com/club217586155


 

Изменено пользователем Insider
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая версия гугл-русификатора у меня, русофобию с буквами ЦЧШЩЪ — исправили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зайдите на территорию мираклов, у них перевод промтовский но в десять раз дороже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока что 5 часов игры позади. С переводом всё хорошо! Всё более чем понятно! Честно говоря я привередлив к JRPG играм... но в этой я точно не ошибся, одна из лучших за последнее время ❤ 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×