Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Приветствую.

Недавно взял игру на распродаже и решил тоже перевести игру на основе русской озвучки и внесением правок в менюшки, карты и т.д. Зашел в эту ветку и удивился, что кто-то занимается схожим делом. После беглой пробежки предоставленного ранее русификатора на основе DeepL понял, что брать его за основу не следует по нескольким причинам (одна из которых похеренный синтаксис отдельных строк: скобки, точки и прочее). Поэтому решил переводить построчно на основе французской локализации (почему-то показалось, что с него онлайн-переводчики переводят лучше).

План перевода был следующий:

  1. Перевести построчно с помощью переводчиков;
  2. Внести правки во время прохождения на основе русской озвучки;
  3. Оставшийся текст подкорректировать на основе английского текста с прохождений ютуба/на слух по английской озвучке.

Когда перевел первую 1к строк и часть меню понял, что построчно переводить одному довольно муторно и долго. Поэтому пронумировал лок. файл, чтобы сразу начать прохождение и на основе озвучки вносить правки в нужную строку. Собственно если есть желание, предлагаю как-нибудь скооперироваться для ускорения процесса. После бесплатных выходных я сейчас в начале 2 главы, могу с нее  вносить правки. Чтобы не было наложений с началом игры и кто-то переводил оттуда.

Хотел еще оставить оригинальную en локализацию, чтобы быстро менять язык  и сверяться. Но и тут оказались подводные камни. У игры нет разделения на озвучку и текст. Все меняется на тот язык, на который сменил.

https://imgur.com/a/bWo9AUt

PS: Там обнова вышла с Морбиусом.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть подозрения, что я перевел и это DLC, так как было очень много строк про Морбиуса и Дракулу, думал они в Веноме появились

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Vizard53 сказал:

Есть подозрения, что я перевел и это DLC, так как было очень много строк про Морбиуса и Дракулу, думал они в Веноме появились

+3006 новых строк с обновой в французской локализации. Было предположение, что они добавляют новые строки к последующему длс, но поиск ничего не выдал про Шторм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, на вас надежда, ждем с нетерпением, а ошибки ошибками как по мне, суть главное улавливать хоть как то)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vizard53У меня не далеко от венома могу скинуть свое сохранение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такс, я если что не забил, проблему бага решил откатом на пару сохранений назад, сейчас перевел чуть больше 2000 из 3196 строк  из Морбиуса, походу он либо появится еще в Веноме, либо просто рано выложили часть строк про Морбиуса и Дракулу

PS DeepL иногда накидывает веселья, что аж хочется так и оставить2023-03-23-16-11-37.png
PS 2 оказывается дебил и в Германии дебил

Изменено пользователем Vizard53
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну можно сказать осталось не много 1196 строк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так потом редактирование понадобится) Ну можно это всем вместе делать скриня ошибки/корявые фразы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mat_tew сказал:

Так потом редактирование понадобится) Ну можно это всем вместе делать скриня ошибки/корявые фразы.

вообще у меня алгоритм такой
1 закинуть до 5000 символов в deepl (больше не переводит)
2 пролистать всё что закинул и исправить то, что замечаю, если какая-то строка бред — кидаю её в отдельную вкладку deepl, google или яндекс переводчик, смотрю какой перевод выглядит лучше
3 Кидаю этот текст обратно к остальному, так пока всё не будет переведено
4 Заменить имена (Хантер — Охотник, Грех — Син и тд)

когда всё готово — запаковать и хотя бы разок пройти dlc с записью экрана, чтоб зафиксировать косяки

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vizard53 Спасибо большое, только добрался попробовал, вроде все ок с DLC! Конечно идеальный вариант с озвучкой сравнять и пофиксить ошибки, местами недопереводы б.

Еще есть косяк с озвучкой (миссия поздравить Magic) короче виснет вылетает на кат сцене, до тех пор пока не удалишь озвучку. Потом возвращаешь озвучку и все становится ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там похоже скоро длс выйдет последнее про грозу. Ачивки завезли

Изменено пользователем DInvin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×