Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Актеры локализации God of War Ragnarök подтвердили фактический крах рынка локализаций в России

Recommended Posts

005355-maxresdefault.jpg

Также Васильев рассказал, что судя по тишине от заказчика была отменена локализация некоего «продолжение легенды». Вполне возможно,  что речь о сюжетном DLC к Cyberpunk 2077, где Егор озвучил мужскую версию Ви.


Намедни известный стример Владимир Братишкин пригласил в эфир Ивана Непомнящего и Егора Васильева, озвучивших Атрея и Фрейра в God of War Ragnarök, и они поделились рядом инсайдов о рынке локализаций в России.

К сожалению, все плохо. Если работа над Ragnarök была завершена к июню 2022 года, и локализация в итоге вышла в украинской и польской версиях, то прямо сейчас Егор Васильев работает над озвучкой всего одной игры на студии Vox Records. По контексту можно понять, что раньше заказов было гораздо больше.

Также Васильев рассказал, что судя по тишине от заказчика была отменена локализация некоего «продолжение легенды». Вполне возможно,  что речь о сюжетном DLC к Cyberpunk 2077, где Егор озвучил мужскую версию Ви.

Уже известно, что русской локализации не будет в будущих играх Electronic Arts — и в Need for Speed Unbound, и в Dead Space она не заявлена. Можно предположить, что и у других крупных издателей русских версий не будет — по крайней мере, у Ubisoft и Warner Bros.

С другой стороны, полная русская локализация заявлена у римейка Resident Evil 4 от ушедшей из России японской компании Capcom.

  • Sad (0) 1

Share this post


Link to post
26 минут назад, SerGEAnt сказал:

 

Также Васильев рассказал, что судя по тишине от заказчика была отменена локализация некоего «продолжение легенды». Вполне возможно,  что речь о сюжетном DLC к Cyberpunk 2077

Уже известно, что русской локализации не будет в будущих играх Electronic Arts — и в Need for Speed Unbound, и в Dead Space она не заявлена. Можно предположить, что и у других крупных издателей русских версий не будет — по крайней мере, у Ubisoft и Warner Bros.

 

:(

 

27 минут назад, SerGEAnt сказал:

 

 

С другой стороны, полная русская локализация заявлена у римейка Resident Evil 4 от ушедшей из России японской компании Capcom.

:D

Edited by piton4

Share this post


Link to post

я так понял, будет меньше игр с русской озвучкой, но причем тут рынок локализаций в принципе? Да и кто сказал, что нынешняя ситуация насовсем? Русский что был, что есть 3-й по популярности в стиме, на известном ресурсе релизов с русским интерфейсом меньше не стало. Странно, в общем.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
4 часа назад, Freeman665 сказал:

я так понял, будет меньше игр с русской озвучкой

Есть МеханикВойс и просто Гугл-озвучка от энтузиастов. Просто озвучка больше не будет профессиональной. И возможно, как и за переводы, на неё начнут собирать донаты (хотя я до сих пор не понимаю, кому и зачем нужна озвучка, когда есть субтитры… Ох уж мне эти богатые и их причуды…)

  • Downvote 2

Share this post


Link to post
44 минуты назад, Autoreiv сказал:

хотя я до сих пор не понимаю, кому и зачем нужна озвучка, когда есть субтитры… Ох уж мне эти богатые и их причуды…

И правда, зачем игры вообще хоть на каком-то языке озвучивать?o_O Можно же одними субтитрами обходится. :spiteful:И разработчикам не нужно нанимать актёров, а высвободившиеся деньги потратить на что-то другое. :good:

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Правильно, и кинофильмы также давайте с субтитрами смотреть, зачем эти все голоса?

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
15 минут назад, Igor_Shcherbyna сказал:

Правильно, и кинофильмы также давайте с субтитрами смотреть, зачем эти все голоса?

Даёшь немое кино! :D

Share this post


Link to post
1 час назад, Igor_Shcherbyna сказал:

Правильно, и кинофильмы также давайте с субтитрами смотреть, зачем эти все голоса?

Ну по правде говоря некоторые фильмы лучше смотреть с субтитрами.

Вот например "Наука сна", первый раз смотрел с субтитрами в кинотеатре, второй раз уже дома с переводом и с переводом как-то вообще не зашло. 

 

Edited by SatirDog
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 минуту назад, SatirDog сказал:

Ну по правде говоря некоторые фильмы лучше смотреть с субтитрами.

Вот например "Наука сна" первый раз смотрел с субтитрами в кинотеатре, второй раз уже дома с переводом и с переводом как-то вообще не зашло. 

 

Да тут ещё проблема в том, что обычно в дубляже не чувствуется дистанция (как будто голоса персонажей звучат в голове зрителя). Я попробовал в своё время фильмы с сабами смотреть, совсем иные ощущения. С тех пор много посмотрел, но стараюсь не смотреть боевики в экшен сценах тяжело читать.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Igor_Shcherbyna сказал:

Правильно, и кинофильмы также давайте с субтитрами смотреть, зачем эти все голоса?

А почему бы и нет? Особенно когда внезапно оказывается, что в оригинале слов почему-то вдвое больше, фразы не такие обрезанные и тд. Разумеется, всё это справедливо для качественно переведённых сабов, с чем тоже огромные проблемы обычно.

Share this post


Link to post
4 часа назад, Сильвер_79 сказал:

И правда, зачем игры вообще хоть на каком-то языке озвучивать?o_O Можно же одними субтитрами обходится. :spiteful:И разработчикам не нужно нанимать актёров, а высвободившиеся деньги потратить на что-то другое. :good:

на кокаин и ш. (ц)

Ни че будут как в старые добрые эти маэстро звучить пиратки и порно… Живали мацареллу, пожуют и гуано. 

Скоро будут звучать из под каждой лавки! 

 

5 часов назад, Autoreiv сказал:

Есть МеханикВойс и просто Гугл-озвучка от энтузиастов. Просто озвучка больше не будет профессиональной. И возможно, как и за переводы, на неё начнут собирать донаты (хотя я до сих пор не понимаю, кому и зачем нужна озвучка, когда есть субтитры… Ох уж мне эти богатые и их причуды…)

За текст тоже платить надо! И стоит работа куда смешнее чем побираются на озвучки))) Ну если только Нигеров не находить)))

Edited by Petka12345
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
26 минут назад, Petka12345 сказал:

Ни че будут как в старые добрые эти маэстро звучить пиратки и порно… 

Жизнь проходит, а я так ни одного иностранного порнофильма с русской озвучкой не посмотрел. Да и субтитров туда тоже не завозили. :( Так ни разу и не понял, поженились герои в конце или нет. :D

Edited by Сильвер_79
  • Haha (+1) 4

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Сильвер_79 сказал:

Жизнь проходит, а я так ни одного иностранного порнофильма с русской озвучкой не посмотрел. Да и субтитров туда тоже не завозили. :laugh: Так ни разу и не понял, поженились герои в конце или нет. :D

Озвучка же нужна не в боевых эпизодах где “борьба” а где затравка, Ресторан, номер, гальюн на крайний, диалоги…. мона мур! Меня всегда интересует вопрос, давайте посмотрим что она с ним сделает!

Share this post


Link to post
2 часа назад, SatirDog сказал:

Ну по правде говоря некоторые фильмы лучше смотреть с субтитрами.

Вот например "Наука сна", первый раз смотрел с субтитрами в кинотеатре, второй раз уже дома с переводом и с переводом как-то вообще не зашло. 

Мне лично фильмы американские (с американским английским) приятней смотреть с дубляжем. Американский английский звучит как-то недостоверно в фильмах, портит всё происходящее, дубляж улучшает.

Если английский британский, то там уже в зависимости от жанра. Если это какой-то триллер или военный фильм, то, опять же, невозможно смотреть в оригинале. А если комедия, то британский английский только усиливает комедийность. Я так фильмы от Монти Пайтон глянул в оригинале — ржал неимоверно.
 



Фильмы с немецким, французским или испанским оригиналом практически всегда хорошо смотреть в оригинале, дубляж их часто портит.

Edited by 0wn3df1x

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Featured

  • Последние сообщения

    • Графика очень хорошо маскирует недостаток игры, тот же киберпанк, вроде кастрированная недоделка ощущается, а если бы там и графика была похуже? с хогвартсом так же, графика вроде есть хоть и пустышка
    • Его ведущими выступили Бриана Уайт и Коди Кристиан — «голоса» Аэрис и Клауда из Final Fantasy 7 Remake. Сегодня в 1:00 по Москве началось Future Games Show — уже традиционное сезонное шоу с анонсами по большей части небольших игр. Его ведущими выступили Бриана Уайт и Коди Кристиан — «голоса» Аэрис и Клауда из Final Fantasy 7 Remake. Что показали: Трейлер о спеллах в шутере Witchfire, которые будут важнейшей частью боевой системы. 28 марта для Sifu выйдет дополнение Arenas с соревновательными режимами. Пошаговая RPG Miasma Chronicles от авторов Mutant Year Zero выйдет 23 мая. Релизный трейлер action/RPG Ravenbound — игра выйдет 30 марта. ArcRunner — экшен от третьего лица в необычной стилистике выйдет 27 апреля. Hyenas — «PvEEEvP-экшен» от студии Creative Assembly, от души задизлайканный прошлым летом. На шоу зазывали подписываться на альфу — тест стартует в ближайшее время. 30 марта к The Entropy Centre выйдет редактор уровней. Анонс Wrestle Story (Steam) — это юмористическая пошаговая стратегия про рестлинг. Геймплейный трейлер After Us — игры, стилистически и геймплейно похожей на Journey и Flower. Она выйдет уже 23 мая. Геймплей давно анонсированного китайского шутера Synced: Off-Planet. Он выйдет летом и будет условно-бесплатным. Дневник разработчиков адвенчуры The Expanse: A Telltale Series. Первый эпизод эксклюзива Epic Games Store выйдет летом. Небольшой трейлер стратегии Distant Bloom (Steam). Метроидвания The Last Case of Benedict Fox выйдет 27 апреля. Decarnation — изометрический хоррор, вдохновлявшийся фильмами Дэвида Линча. Выйдет в мае. Симулятор менеджера и строительства парка развлечений Park Beyond выйдет 16 июня. А закрытая бета стартует 9 мая. Анонс Pizza Possum — игры про поедающего все на свете опоссума. Геймплейный трейлер фэнтезийной тактической стратегии Shadow Gambit: The Cursed Crew. The Axis Unseen — шутер из лука по очень странным врагам выйдет в следующем году. Low-Fi — киберпанковская VR-адвенчура от первого лица. Hello Neighbor VR: Search and Rescue — виртуальные прятки выйдут в мае на различных VR-платформах. Симулятор режиссера передачи вечерних новостей Not for Broadcast тоже скоро выйдет на VR-платформах. Kill it with Fire VR выйдет 13 апреля. «Подводная» головоломка Another Fisherman’s Tale (Steam) выйдет вы этом году. Изометрический рогалик про безбашенную стрельбу AK-xolotl получил новое демо в Steam. Хоррор Fort Solis выйдет этим летом. Онлайн-шутер Combat Champions зазывает на альфа-тестирование. Primordials Legends: Hollow Hero (Steam) — красивая action/RPG с кротом в главной роли. Короткий трейлер Men of War 2 («В тылу врага 3») — вчера стартовал бета-тест. Dave the Diver — платформер про дайвера выйдет в июне. Выживалка Survival: Fountain of Youth выйдет 19 апреля. Шутер Battle Shapers выйдет летом в Steam. Трейлер Stranded: Alien Dawn — симулятора развития поселения на планете, похожей на Землю. Релиз — 25 апреля. Рыболовное (и не только) приключение Dredge выйдет уже 30 марта. QubiQuest: Castle Craft (Steam) — игра про постройку замков и их оборону от огромного количества врагов. The Great War: Western Front — классическая RTS про Первую мировую от Petroglyph выйдет 30 марта. Кооперативный слэшер Go Fight Fantastic выйдет в этом году. Wartales покинет ранний доступ 23 апреля. Mika and The Witch’s Mountain (Steam) — сентиментальная RPG про приключения молодой ведьмы в сказочном мире. Песочница Go-Go Town! (Steam) выйдет в этом году. 20 апреля выйдет большое обновление для Dying Light 2 — в игре появится возможность на ходу переключаться между билдами. Viewfinder (Steam) — головоломка от первого лица про искаженную перспективу. Paranormal Tales (Steam) — хоррор на Unreal Engine 5, в котором вы будете переживать последние моменты жертв, снятые на смартфоны и камеры разного качества.   В Steam есть отдельная страница с большинством игр, показанных на шоу. Запись трансляции:
    • @edifiei игрушка классная, правда ее до этого целый год в эпике раздавали)
    • Ну почему бесполезная, после того как отлетели куски досок, допустим с краю, можно уже под более острым углом простреливать, соответственно это уже тактическое преимущество.
    • даже если у меня от школьника логика, то у тебе от него досталась манера общения))) ...представь себе — игра и правда про больную на голову бабенку)))...а вот членостраданий там нет...или для тебя потеря близкого человека это так...ну-ну
    • Казино неплохо кормят, не веришь спроси у Конами  А так если по факту самой конами уже четверть века как нет.
    • По сравнению с предыдущими роликами здесь хоть ясно стало. И уже можно задуматься о покупке. Не уверен что геймпленно она вытянет, но проработкой и сюжетом, зная Deadalic, может выступить очень достойно.
    • “С добрым утром”, “глаза проверить”. Это так ты без агрессии общаешься с людьми? Давай я сам буду решать, что мне делать. А то я смотрю ты любое мнение кроме своего или критикуешь с наездом, или просто минусишь.  Как там? Без негатива, во.  Дак чё мешает сразу сделать четвёртую тогда? 
  • Recent Status Updates

    • Chereb  »  spider91

      Привет. Подскажи пожалуйста, возможно ли выдрать русскую озвучку из новой версии Halo: Infinite? Было бы неплохо сделать установщик для последнего взломанного билда, поскольку сейчас игра требует постоянного онлайн подключения. Если будет свободное время и желание, может возьмешься за такой проект?
      · 0 replies
    • CyberPioneer

      “Кругом козлы. Привет, козлы! Всё играете?” ©Константин Сёмин
      · 0 replies
    • Serzh Molotov  »  SerGEAnt

      Здравствуйте, а будете ли делать русификатор к игре Ready Or Not ? Русификатор озвучки уже есть, а вот текст всё никак не русифицируют. И похоже разработчики данной игры не собираются её добавлять.
      · 0 replies
    • Kogekko  »  Naomi

      Hi Naomi. Could you help me with translating MG Rising?
      I’m using your tool, but I cant repack mcd. I pressed mcd repack, choose folder contain mcd and then choose fonts folder. It said
      Repacking ckmsg_codec_1st.mcd
      File ckmsg_codec_1st.mcd was repacked
      But ckmsg_codec_1st.mcd isn’t edited at all. So what did I go wrong please?
      Many thanks if you can help me because I love this game and wish to translate it to my language.
      · 0 replies
    • Abarat  »  SerGEAnt

      Yomawari: Night Alone
      Здравствуйте, а рус версия для PC есть у Вас?
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×