Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

pentiment-1.jpg

Pentiment

Дата выхода: 15 ноя. 2022
Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры
Разработчик: Obsidian Entertainment
Издатель: Xbox Game Studios
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: —

 

Игра довольно интересная, хотелось-бы увидеть её на Русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то как-то очень долго перевода нет. Один человек всеми переводами занимается чтоли. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем вместе с самураями

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

только шрифты оригинала профукали в офф локализации

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, barczius сказал:

только шрифты оригинала профукали в офф локализации

Да. Шрифты ужасны. Но, к сожалению, это классика для наших локализаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, barczius сказал:

только шрифты оригинала профукали в офф локализации

5 минут назад, Quaid сказал:

Да. Шрифты ужасны. Но, к сожалению, это классика для наших локализаций.

@pipindor666 вроде бы ты спец в текстурных шрифтах на юнити.
Что если подобрать похожие и склепать шрифтовый патч?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, 0wn3df1x сказал:

@pipindor666 вроде бы ты спец в текстурных шрифтах на юнити.
Что если подобрать похожие и склепать шрифтовый патч?

Если подберёте, могу сделать попробовать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде бы шрифты лежат в бандле
Pentiment_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\292a1f4d461f69208721a6b7880899aa.bundle

Скрытый текст

image.png

image.png

 


Исходя из названий атласов, в английском используется 6 шрифтов:
MO_Cursive
MO_Druckeryn
MO_Humanist
MO_Peasant
MO_Textura
MO_Threadpuller

Скрытый текст

MO_Cursive

image.png
 

MO_Druckeryn

image.png
 

MO_Humanist

image.png
 

MO_Peasant

image.png
 

MO_Textura

image.png
 

MO_Threadpuller

image.png

 

Если мы начнём разбирать дампы файлов с разметками, то обнаружим, что все шрифты принадлежат к одному семейству Missouri, точные имена:

MO_Cursive  Missouri Cursive Regular
MO_Druckeryn  Missouri Druckeryn Regular
MO_Humanist  Missouri Humanist Regular
MO_Peasant  Missouri Peasants Cursive Regular
MO_Textura  Missouri Textura Regular
MO_Threadpuller  Missouri Thread Pullers Textura Regular

К сожалению, в открытом доступе не существует векторных оригиналов этих шрифтов, потому что они были сделаны под заказ специально для игры (большая статья на английском на эту тему от самих авторов шрифтов). 

Кстати, в этой статье цитируют геймдизайнера Джоша Сойера, утверждающего: “Шрифты играют важнейшую роль в Pentiment. Уловить все нюансы и сложности исторических шрифтов и шрифтов, сохранив при этом большое количество диалогов в игре, разборчивых для современной аудитории, было жизненно важно и сложно”. Вдвойне забавно, что при таком пафосе они совершенно забили даже на минимальную аутентичность шрифтов в других языках. Но это уже оффтоп.

Теперь о том, как быть с тем, что для русского языка используется только один шрифт вместо шести, не менять же только один атлас и разметку. 

В папке
Pentiment_Data\StreamingAssets\data\languages хранится файл ruru.xml
Со следующим содержанием:

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language>
  <Name>russian</Name>
  <Folder>ruru</Folder>
  <Charset>Cyrillic</Charset>
  <SteamAPICode>russian</SteamAPICode>
  <GUIString>Русский</GUIString>
</Language>

Возможно достаточно будет удалить строку Charset, потому что если взглянуть на испанский и английский файлы, то увидим:

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language>
  <Name>english</Name>
  <Folder>enus</Folder>
  <SteamAPICode>english</SteamAPICode>
  <GUIString>English</GUIString>
</Language>

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language>
  <Name>spanish</Name>
  <Folder>eses</Folder>
  <SteamAPICode>es-419</SteamAPICode>
  <GUIString>Español</GUIString>
</Language>


Похоже, если чарсет не уточнять, игра будет использовать свои 6 основных шрифтов.

Короче говоря, сейчас основная задача — подобрать для каждого из шести шрифтов нечто аутентичное, глядя только на их атласы.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подбирайте пока. Я смогу этим всем заняться не раньше, чем через после 18 июня

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Короче говоря, сейчас основная задача — подобрать для каждого из шести шрифтов нечто аутентичное, глядя только на их атласы.

Почему только на атласы? Вот вроде все оригинальные шрифты.

P.S. Готов добавить шрифты, если кто-то нарисует или подберет. Примеры в этом же сообщении по ссылке выше.

Скрытый текст

9.png

 

Изменено пользователем mixa_pulemet
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, mixa_pulemet сказал:

Если кому надо, сделал более менее стилизованные шрифты.

Спасибо. Интересно, а как в игре выглядит первый скриншот в официальной русской версии? в двух окнах всё одинаковым шрифтом написано?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Quaid сказал:

Спасибо. Интересно, а как в игре выглядит первый скриншот в официальной русской версии? в двух окнах всё одинаковым шрифтом написано?

С официальным шрифтом вообще нету этого окна выбора.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем здравствуйте! Небольшой оффтоп, но все же связан с языками. Возможно ли реализовать через хоткей быструю смену языка? Может чит энжином менять опцию, чтобы переключаться между русским и английским на ходу?(Подобную функцию встроенно встречал в других играх). Заранее спасибо!

  • В замешательстве (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.
    • Автор: Lord_Draconis
      Прошел ровно один год после уничтожения и распада общества. Вы играете за довольного обычного менеджера по имени Joe Wheeler, который целый год прятался в специальном бункере, и решил из него выйти в поисках пищи...
      Это история о выживании в мире, где 99% процентов людей стали зомби. Ищите выживших, торгуйте или убивайте их, выстраивайте отношения и попробуйте создать единое сообщество. В мире Survivalist Вам частенько будут подбрасывать задачки и моральные дилеммы: добыть инсулин для женщины больной диабетом, узнать куда пропадают люди из соседнего сообщества, куда пропал грузовик набитый золотыми слитками. Всего этого можно не выполнять, можно просто всех убить, если, конечно, получится, но что будет с Вами потом и как долго Вы продержитесь...
      От себя добавлю, что игра хорошая. По скринам даже и не скажешь, что игра зацепит. Поиграв в неё я отбивался от зомби как в рукопашную с мая-гери так и различным огнестрельным оружием, обыскивал дома, строил укрепления, общался с выжившими и набирал людей себе в команду. У персонажей есть инвентарь и прокачка навыков. В игре используется графика ввиде комиксов, раннее такое уже было в шутере XIII. В игре приятная музыка, в общем от игры я получил удовольствие. Очень хочется в неё поиграть на русском.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен. Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “в под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×