Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В Steam-версии Gothic и Gothic 2 добавили русскую локализацию

Рекомендованные сообщения

021222-3221f2e2ab958e682e66d21bcbcba454.

Вчера THQ Nordic обновила Steam-версии классических Gothic и Gothic 2, добавив в них поддержку множества языков в дополнение к английскому и немецкому.


Вчера THQ Nordic обновила Steam-версии классических Gothic и Gothic 2, добавив в них поддержку множества языков в дополнение к английскому и немецкому.

В частности, теперь обе игры содержат русскую локализацию: первая часть — от Snowball, вторая — от «Акеллы».

021115-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЛамповыйЭх

А теперь мне и не надо , теперь мне подавайте ремейк обеих частей с русской локализацией полной PunOko 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и отлично, что добавили, может и повод будет перепройти.  А может это знак, для чего то большего?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что, их не было? Давно добавили. В начале года 2 перепроходил, уже тогда была локализация. 

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первую часть проходил и перепроходил с озвучкой Руссобит-М, она уже стала для меня как родная, поэтому озвучка Snowball теперь не воспринимается. Но в целом новость хорошая, такие игры должны иметь русскую локализацию. В смысле чтобы скачать из магазина и сразу играть без танцев с бубном)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готика в сердце.

Никогда не забуду как увлечённо слушал немецкую озвучку: “Драхн! Драхн!”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошая новость, давно пора было. Ведь лицензия шла с официальной локализацией. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Сильвер_79 сказал:

Ко 2-й она давно была, как минимум летом точно. 

Уже пару лет точно. На первую часть не было озвучки.

 

2 часа назад, Mordgar сказал:

Первую часть проходил и перепроходил с озвучкой Руссобит-М, она уже стала для меня как родная, поэтому озвучка Snowball теперь не воспринимается. Но в целом новость хорошая, такие игры должны иметь русскую локализацию. В смысле чтобы скачать из магазина и сразу играть без танцев с бубном)

Snowball самая первая озвучка. И она на голову выше чем Руссобит-М

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да они издеваются, опять 10-й раз проходить:dash1::)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Общее правило осталось неизменным: вы должны провести в игре не более двух часов, чтобы сделать возврат. Но вот у расширенных изданий время не учитывалось.
      Сегодня Valve внесла небольшие изменения в правила возврата средств за игры в Steam.
      Они касаются доступа к играм до релиза, который выдается за покупку расширенных изданий, что в последнее время стало очень популярных у крупных издателей.

      Общее правило осталось неизменным: вы должны провести в игре не более двух часов, чтобы сделать возврат. Но вот у расширенных изданий время не учитывалось: например, если его покупка позволяло начать играть на 5 дней раньше остальных, то можно было за 5 дней пройти игру и потом свободно вернуть деньги.
      Теперь так сделать не получится.
      Однако, для возврата денег действует еще одно правило: с первого запуска должно пройти не больше двух недель. И вот его Valve трогать не стала, так что вы по-прежнему сможете вернуть деньги через 14 дней плюс время «раннего доступа».
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×