Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Первый трейлер The Super Mario Bros. Movie

Рекомендованные сообщения

004206-%D0%B2.jpg

Марио озвучил Крис Пратт, Боузера — Джек Блэк.


Nintendo опубликовала трейлер The Super Mario Bros. Movie — мультфильма по мотивам одного из главных брендов японского издателя.

Марио озвучил Крис Пратт, Боузера — Джек Блэк, также в озвучке приняли участие Аня Тейлор-Джой, Чарли Дэй, Киган-Майкл Ки и Сет Роген.

В прокат мультфильм выйдет 7 апреля 2023 года.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну а чё, так то ничё )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно нинтостеры к этому шли. Смотрится хорошо, боузер прикольный.

Но мне страшно за принцессу Пич, надеюсь ее не сделают черномордой.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, shingo3 сказал:

Давно нинтостеры к этому шли.

Поправочка — давно от этого ушли:D 

У них был мультсериал в конце 80-х и фильм 93-го ни чё так, забавный, хз почему он многим не зашёл.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ленивый сказал:

Поправочка — давно от этого ушли:D 

У них был мультсериал в конце 80-х и фильм 93-го ни чё так, забавный, хз почему он многим не зашёл.

Как и мне не понравился. Я хотел такой высокобюджетный фильм. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, shingo3 сказал:

Как и мне не понравился. 

Ну на любителя, мне эти комедии абсурдной фантастики нравятся. Типа Космических Дальнобойщиков, Мама и Папа спасают мир, Яйцеголовых, Космические яйца… да яйца тогда были в тренде.

25 минут назад, shingo3 сказал:

 Я хотел такой высокобюджетный фильм. 

И чем Шрек тебя не устраивает тогда? :DКино с нинкиными стандартами, ну может и неплохой детский фильм будет, а так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Ленивый сказал:

И чем Шрек тебя не устраивает тогда? :DКино с нинкиными стандартами, ну может и неплохой детский фильм будет, а так...

А причем тут зеленый огр? Я хотел про водопроводчика усатого глянуть. Про синего дикобраза чаще выходили медийные проекты,вот наконец-то и до марио добрались.

39 минут назад, Ленивый сказал:

Ну на любителя, мне эти комедии абсурдной фантастики нравятся. Типа Космических Дальнобойщиков, Мама и Папа спасают мир, Яйцеголовых, Космические яйца… да яйца тогда были в тренде.

Яйцеголовые ништяк комедия. Не наговаривай. Эти головы вообще секас был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это я жду, с преогромным удовольствием буду смотреть :) Надеюсь будет узнаваться в этой картине фирменный почерк Nintendo.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: romka

      Фильм «Волшебник Изумрудного города» является современной адаптацией одноимённой повести Александра Мелентьевича Волкова 1939 года выпуска.
      Киностудия и прокатчик Централ Партнёршип представили тизер-трейлер фильма «Волшебник Изумрудного города»

      Фильм «Волшебник Изумрудного города» является современной адаптацией одноимённой повести Александра Мелентьевича Волкова 1939 года выпуска. В свою очередь, повесть написана на основе сказки «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума 1900 года выпуска.
      Прокат фильма в кинотеатрах начнётся 1 января 2025 года.
    • Автор: james_sun

      Напомним, что выход проекта намечен на 13 мая.
      На канале IGN появился новый ролик космической стратегии Homeworld 3, который посвятили богатой предыстории игры.
      Напомним, что выход проекта намечен на 13 мая.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×