Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

banner_pr_futanati.jpg

Осторожно: игра строго 18+.


REDteam выпустила перевод ЛГБТК+ новеллы The Futanati. Осторожно: игра строго 18+.

banner_pr_futanati.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Grоm Zadira сказал:

Не, ну это для тех кто сейчас ломится через границу Грузии и Казхастана :D

Абсолютно согласен!

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Grоm Zadira чува-а-ак! Да ты не просто тролль, ты прям жирный тролль 99 лвл. Орнул в голос просто.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господи уже не ЛГБТ а ЛГБТ К (Что такое К? КОРИЧНЕВЫЕ?)

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Petka12345 сказал:

Господи уже не ЛГБТ а ЛГБТ К (Что такое К? КОРИЧНЕВЫЕ?)

Да это далеко не полная аббревиатура. Там ещё должен быть что-то типа Q2+ или 2Q+ и ещё какие-то буковки. В общем всё очень сложно у этих сексуальных мэншинств. 

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, RSV2 сказал:

 

В двух словах, вся аббревиатура — просто перечень психических расстройств.

Тут не всегда психические расстройства, беременным частенько колят мужские гормоны, что заставляет женский плод созревать как мужской, в итоге имеем мужебабу и наоборот ) они думают что природа над ними поглумилась, а на самом деле это добрый док ) — минутка медицины.

Изменено пользователем Hue666
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно. По нормам ЗАПАДЛО ( западное либеральное общество), если на заводе делают детальку с браком, то это брак. Зачастую брак попадает в готовое изделие. В очень богатых странах ЗАПАДЛО даже любят делать возврат готового изделия с полным возмещением потребителю.

Но и они же считают, что в мире существует несколько десятков гендеров у людей. Что является ничем иным, чем браком при производстве готового изделия ”человек”. Т.е. в случае с людьми они браком это не признают, а гордо называют “Эволюцией человечества”. Конечно никто не говорит о возврате в таких случаях, но зачем брак выдавать за уникальность?  Странно...

  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А где эту игру взять то? В стиме нет я так понял, я не нашёл, именно эту игру...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЛГБТ смог расшифровать а что значит +К (и компания?). Хотя поддерживаю переводчиков, можете, могете. Игра очень важна для нас…..а вообще для нас очень важны различного рода инди — помойки, продолжайте в том же духе.  Нет бы свои силы тратить на нормальные игры...зачем?  Давайте переведем очередную ненужную новеллу или игру про педиков или иных юродивых, шикарно...это то что нужно игрокам. 

Изменено пользователем Andrey1986_sid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, dimanwav сказал:

А где эту игру взять то? В стиме нет я так понял, я не нашёл, именно эту игру...

А ты отважный… я вот загуглил что значит Futanati

           ...ну и зачем мне это надо было знать:dash1:

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Ленивый сказал:

А ты отважный… я вот загуглил что значит Futanati

           ...ну и зачем мне это надо было знать:dash1:

тоже загуглил ) короче как оказалось так называется один из разделов на сайте для взрослых. но по моему есть более простое слово для обозначения )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, RSV2 сказал:

К — квир

Спасибо, а то тут думал при “месяце гордости”, что это за нафиг!

1 час назад, Ленивый сказал:

я вот загуглил что значит Futanati

Скорее всего, нашлось с “r” предпоследней. Лично как мне известно, это лишь обоеполый, известный как “гермафродит” по-науке (и по-гречески). Ничего сверх (в отличие от садистов, например)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @LiaNdrY и Tekatai выпустили русификатор для градостроительной стратегии Laysara: Summit Kingdom.
      @LiaNdrY и Tekatai выпустили русификатор для градостроительной стратегии Laysara: Summit Kingdom.




    • Автор: SerGEAnt

      @LiaNdrY выпустил и уже успел обновить перевод песочницы AutoForge, вышедшей в прошлом месяце и находящейся в раннем доступе.
      @LiaNdrY выпустил и уже успел обновить перевод песочницы AutoForge, вышедшей в прошлом месяце и находящейся в раннем доступе.





  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×