Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Учим английский: в Dead Space не будет русского перевода

Рекомендованные сообщения

205301-DqF4gu14_amp_big.jpg

Напомним, что EA остановила продажи своих игр в России в начале марта, так что отсутствие локализаций в новых играх выглядит логично.


Игроки обратили внимание на появление на всех платформах страниц Dead Space — римейка одноименного хоррора от студии EA Motive.

Страница появилась в том числе в Steam, где обращает на себя внимание список языков, на которые игра будет локализована. Их целых двенадцать, но среди них нет русского.

205229-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Напомним, что EA остановила продажи своих игр в России в начале марта, так что отсутствие локализаций в новых играх выглядит логично.

205301-DqF4gu14_amp_big.jpg

  • Печальный (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Если что где-то дома лицензионный диск первого Дэд спейса полностью на русском, с озвучкой. На второй, да, озвучки не было. 

 Оригинальные, Dead Space 1-2 были без русского языка. В русской версии уже было переведено.

29 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Так и русские не исключительно в России живут. Так что аргумент не аргумент. По остальным пунктам могу возразить только одно - в странах бывшего СССР, кроме русского, других национальных языков локализации не припомню. Разве что второму сталкеру обещают украинский, но этим случаем можно пренебречь. 

Живут, но русский язык для них для внутрисемейного общения, для общения с другими такими же. Есть, конечно, гетто, но тамошним игры особо уже не нужны. А итальянские коммьюнити в Северной Америке, в Южной Америки побольше будут, чем русскоязычные. Это к тому, что итальянский язык не такой нишевый, как убеждены многие из пост-Ссср.

Но касательно СНГ и русского языка, кроме Украины, Беларуси и чуть Казахстана, русский не является равноценным языком общения. Страны Средней Азии, даже если бы они знали русский, можно сразу вычёркивать, т.к. они всё равно ничего не покупают, не купят, там не до этого.

Так что никакого заговора нет. Просто нет выгоды, вот и забили на локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Azaza Driver сказал:

Оригинальные, Dead Space 1-2 были без русского языка. В русской версии уже было переведено.

А во времена выхода оригинального., первого, Дэд спейса вообще широко практиковалась мультиящычеосиь? 

3 часа назад, Azaza Driver сказал:

Живут, но русский язык для них для внутрисемейного общения, для общения с другими такими же. Есть, конечно, гетто, но тамошним игры особо уже не нужны. А итальянские коммьюнити в Северной Америке, в Южной Америки побольше будут, чем русскоязычные. Это к тому, что итальянский язык не такой нишевый, как убеждены многие из пост-Ссср.

Спорить не буду, ибо не в курсе что там и как с итальянским комьюнити в той же США. Поверю на слово. 

3 часа назад, Azaza Driver сказал:

Но касательно СНГ и русского языка, кроме Украины, Беларуси и чуть Казахстана, русский не является равноценным языком общения. Страны Средней Азии, даже если бы они знали русский, можно сразу вычёркивать, т.к. они всё равно ничего не покупают, не купят, там не до этого.

Речь то не о языке общения, а о том, на каком языке играют в странах бывшего СССР. Игры не переводят на казахский, туркменский, армянский и др. языки.

Изменено пользователем Сильвер_79
Очепятки
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Azaza Driver сказал:

Но касательно СНГ и русского языка, кроме Украины, Беларуси и чуть Казахстана, русский не является равноценным языком общения. Страны Средней Азии, даже если бы они знали русский, можно сразу вычёркивать, т.к. они всё равно ничего не покупают, не купят, там не до этого.

За пределами РФ русским языком пользуется примерно такое-же количество человек (~150 миллионов) — а это охренеть какая аудитория. В стиме на 3м месте по статистике. Перевод на русский актуален на все 100 (именно потому его почти всегда делают, в отличие от многих других).

4 часа назад, Azaza Driver сказал:

Так что никакого заговора нет. Просто нет выгоды, вот и забили на локализацию.

Заговора нет, скорее всего есть просто долбоебизм. Даже с отсечением РФ (а это не полная изоляция — Стимом все те, кто пользовался из моих друзей и знакомых, все так-же пользуются) это огромная аудитория, сравнимаая с населением трети евросоюза (без РФ).

4 часа назад, Azaza Driver сказал:

Это к тому, что итальянский язык не такой нишевый, как убеждены многие из пост-Ссср.

Есть такая прекрасня вещь, как статистика Стима, которая наглядно демонстрирует то, какими языками пользуются именно игроки, основная аудитория, на которую стоит ориентироваться разработчикам игр, а не про быт и прочую штуку. Итальянского даже в топ 10 нет:

https://www.statista.com/statistics/957319/steam-user-language/

Так что тут простая математика — делаешь перевод на итальянский — получаешь 1% игроков, делаешь перевод на русский — получаешь 11% игроков, самую крупную базу после английского и китайского. Никакого “невыгодно” тут даже близко нет.

Изменено пользователем iWaNN
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забавно, как проблемы игровой индустрии в РФ обнажили все проблемы, о которых умалчивалось и всем было пофиг последние 20 лет.

Казалось бы, вот он закон о приземлении, вот оно счастье, осталось так близко — всего 01 января 2022… Более 20 лет понадобилось для того, чтобы принять интернет и ПО, как важную часть инфраструктуры экономики. ОК, лучше поздно, чем никогда. Счастье было недолгим… 2 месяца закон никто не исполнял, а затем и вовсе все наплевали на русскоязычных потребителей.

Для тех, кто мечтает о временах Фаргуса и возрождении пиратских локализаций — ребята, когда был Фаргус не было торрентов. Фаргус зарабатывал на продаже нелицензионных копий. Вся суть физического пиратства и низкие цены строились на том, что цена выставлялась исходя из конечных и относительно небольших затрат (локализация, дистрибуция). В эту цену не закладывалась стоимость самого продукта (видеоигры). 

Далее, уже после Фаргуса, физическое пиратство никоим образом не решало проблемы локализаций. (Теперь уже) Олдфаги помнят чудесные локализации GTA 3, GTA VC, GTA SA, TES Oblivion и многих других проектов. Далеко ходить не надо — тот же MGS2 от 7Волка был, мягко говоря, не очень. Всё это говорит о том, что никто не хотел вкладываться в локализацию. Знаете почему? Внезапно (!) игры стали больше. Или по-вашему 350-700Мб просто так превратились 1,5-2Гб? Внезапно (!) все забыли момент, когда обыкновенный CD-ROM уже был не в почёте, т.к. туда не вставишь свеженькую пиратскую DVD-болванку. С эпохой PS2 видеоигры стали весить больше, и текста и графики в них стало больше, а значит затраты на локализацию тоже стали больше, да и сами DVD-болванки стоили дороже, а если повышать ценник резко в 3-4 раза вам расскажет любой сосед, который торгует рыбой после удачной рыбалки.

И вот наступил 2022 год… Все молившиеся на православный steam (который победил пиратство и вообще святая святых) внезапно почувствовали неприятные ощущения у себя между ног. Оказывается, вам могут запретить покупать! Оказывается, на ваш язык и на ваш комфорт всем плевать! Оказывается, вас могут лишить ваших покупок за кровно заработанные какие-то левые дядьки и даже не гос.органы! Оказывается, вас никто не любит! Оказывается, вы никому не нужны...

Где это было видано, чтобы простому советскому\рассейскому\казахскому\белорусскому\украинскому (нужное подчеркнуть) человеку запретили ходить в магазин или покупать товары по национальному признаку? А отбирать купленное без возврата денежных средств? А это что, оказывается, демократия?

Так что, друзья-товарищи, никакие торренты вас не спасут. За последние 10-20 лет, дураков готовых тратить своё время и свою жизнь за просто так, ради идеи, заметно поубавилось. И это прекрасно подтверждают множество проектов (привет Xenoblade Chronicles DE, серия Persona, SMT, Bravely Default и многие другие). Были попытки найти компромисс и золотую середину, но и тут всем прищемило одно место (ведь буржуям в Стиме платить за недоделанную работу — это нормально, а своим за качественную работу, да ещё и через краудфандинг и по бросовой цене — это мошенничество).

Так что друзья, можете и дальше надеяться, что рынок адаптируется как в 90-е или 2000-е. Вот только проблема в том, что никакого рынка нет. А за последние 5 лет мы его с вам не создали. Парам-парам-пам!

 

P.S. Те, кто говорят, что с радостью бы приняли участие в переводе\редактуре и понятия не имеют о том, что такое длительная, многочасовая и монотонная работа с текстом.  Рекомендую всем эти ребятам начать с перевода любых текстов объёмом от 50 страниц в одно лицо, а потом уже озвучивать своё мнение (которое так бесценно, конечно же нет).

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, CeHbKA сказал:

а своим за качественную работу, да ещё и через краудфандинг и по бросовой цене — это мошенничество

теперь понятно, ради чего вся эта простыня.:laugh:

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CeHbKA сказал:

Знаете почему? Внезапно (!) игры стали больше. Или по-вашему 350-700Мб просто так превратились 1,5-2Гб? Внезапно (!) все забыли момент, когда обыкновенный CD-ROM уже был не в почёте, т.к. туда не вставишь свеженькую пиратскую DVD-болванку. С эпохой PS2 видеоигры стали весить больше, и текста и графики в них стало больше

Вес игры вообще никак не коррелирует с количеством текста в ней. В основном размер игр разросся из-за текстур высокого разрешения и слабо пожатых видеороликов. В старых играх текста было хоть отбавляй, это как раз сейчас колесико “эмоций” крутишь и никакого текста :D

2 часа назад, CeHbKA сказал:

Оказывается, вам могут запретить покупать! 

Але гараж :D Покупать никто не запретил — иди покупай. Сложности только с вводом денежных средств теми платежными системами, которые отрубили. Если знаешь как пополнять кошелек — покупай наздоровье.

2 часа назад, CeHbKA сказал:

За последние 10-20 лет, дураков готовых тратить своё время и свою жизнь за просто так, ради идеи, заметно поубавилось.

За эти последние лет дцать люди научились самоорганизовываться и собирать деньги на конкретные, интересующие игровое сообщество, переводы игр) Приехали :D

1 час назад, Freeman665 сказал:

теперь понятно, ради чего вся эта простыня.:laugh:

Написавший будто пребывает в какой-то альтрнативной реальности, вроде много понаписал — но по сути, вообще мало имеет отношения к реальному положению вещей :D

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, iWaNN сказал:

Написавший будто пребывает в какой-то альтрнативной реальности

не в первый раз уже, была тут когда-то простыня, где он доказывал, что ру-регион никчемен, никто локализаций делать не будет и т.д., и поэтому платите переводчикам, т.е. ему. Маркетолог от бога.:rofl:

А тут просто поплакаться решил, что денег за переводы стало меньше, несмотря на отмены русского языка, но завернул это в обертку псевдоэкономических рассуждений.)

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А там есть что переводить?
Там же просто Айзек ползает по станции и убивает некроморфов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CeHbKA сказал:

Оказывается, вас никто не любит! Оказывается, вы никому не нужны...

Ты прям как синий кит:sarcastic:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      Украинский минкульт собирается взяться за украинский язык в видеоиграх после соответствующего обращения жены президента страны.
      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      СМИ уточнили, что в Steam украинский язык занимает 14 место по популярности, но почему-то считают, что игр с украинской локализацией в Steam всего 270 штук (на самом деле, их 7225 штук).

      15 марта кабинет министров принял программу по развитию украинского языка до 2030 года. Цель программы состоит в его максимальном распространении среди населения: к 2030 году 80% украинцев должны разговаривать на украинском в кругу семьи, а доля продуктов с украинской локализацией — вырасти с 55% до 85%.
      Согласно нашему исследованию, в Steam украинский язык становится все более популярным, но рост обеспечивается в основном за счет инди-сегмента. Среднебюджетные и высокобюджетные игры по-прежнему получают украинскую локализацию изредка.
    • Автор: SerGEAnt

      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.
      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×