Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

21 минуту назад, Damin72 сказал:

Короче издатель зажал деньги на русский, потом планируют переводить силами волонтёров. Можно начинать, лол.

нда.


Interesting, now I have Russian players openly threatening me because Russian isn't included in the first batch.

If you want to volunteer to help us translate it, we would be happy to have an official Russian version. But not because some players threatened me, but because we know we have a number of players in the Russian region who want it *officially* translated and some big content creators who have featured the game for the Russian player base.

I'd really like for players to grow up a bit. Things take time, and cost money.

 

вот ответ разраба

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, elmin59 сказал:

А можно на него ссылку?

Если ещё актуально. Вот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Догадываюсь, что с одним товарищем списываемся. Может сейчас получится хотя бы текст от них вытянуть, чтобы можно было вам тут перевести и вставить в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая по игре Dark Deity 

Языки:
  Интерфейс Озвучка Субтитры
русский Не поддерживается
английский
французский  
итальянский  
немецкий  
испанский  
японский  
корейский  
китайский (упр.)  

Может произойти такая же история с этой игрой, но подождём и посмотрим что да как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tericonio сказал:

Учитывая по игре Dark Deity 

Языки:
  Интерфейс Озвучка Субтитры
русский Не поддерживается
английский
французский  
итальянский  
немецкий  
испанский  
японский  
корейский  
китайский (упр.)  

Может произойти такая же история с этой игрой, но подождём и посмотрим что да как.

жалко, что ее не перевели и не взялись

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, если есть желающие перевести игру, разрабы написали, что готовы идти на встречу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку письмо не прочитано, то озвучу инфу здесь.
Если кто сможет организовать процесс перевода и сделать его в сжатые сроки — разрабы готовы дать текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.11.2022 в 20:21, Damin72 сказал:

Поскольку письмо не прочитано, то озвучу инфу здесь.
Если кто сможет организовать процесс перевода и сделать его в сжатые сроки — разрабы готовы дать текст.

НУ что есть какая имфа по руссику или никто не откликнулся?

@Damin72 А то как то все затихли резко

 

Изменено пользователем Alexbell13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Alexbell13 сказал:

НУ что есть какая имфа по руссику или никто не откликнулся?

@Damin72 А то как то все затихли резко

 

Никто не откликнулся...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль конечно мне мой Англиский не позволяет конфортно ее пройти,а игрушка очень достойная,давно таких не было. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Damin72 

Из-за отключения Светы, нет возможности вести новые проекты.

Пока доделываю старые, а уж потом будет видно что делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Локализация:

Мы локализовали игру на следующие новые языки: -французский -немецкий
-испанский
-бразильский португальский
-китайский -японский -корейский

Русский:
Русский перевод находится в процессе. Он начался немного позже, чем другие языки, поэтому, конечно, это займет больше времени. Спасибо за ваше терпение.
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде как обещали перевод в начале февраля, но что-то пошло не так(
Надеюсь, что разработчики не дропнули эту затею с локализацией и процесс идёт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.03.2023 в 05:41, zzzombie89 сказал:

Вроде как обещали перевод в начале февраля, но что-то пошло не так(
Надеюсь, что разработчики не дропнули эту затею с локализацией и процесс идёт

Согласно сообщению разработчика от 2 мая сего года, русский перевод всё ещё в процессе.

image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×