Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нашёл недавно в стиме вот такой шедевр в стиле знаменитых Fire Emblem и Shining force.

Прошёл больше половины, понравилось, не просто какая-то поделка на коленке, а прям годная игра с хорошим сюжетом, диалогами, прокачкой персонажей как было в Shining force, и даже озвучкой основных персонажей при выделении их для дальнейшего хода.

Считаю, что поделка достойна внимания и точно достойна перевода на русский.

На средней сложности в целом сложностей мало, настоящим любителям тактики нужно начинать на сложной.
Страница в стиме со скриншотами, видео и прочей инфой:

https://store.steampowered.com/app/1488200/Symphony_of_War_The_Nephilim_Saga/

Умельцев прошу достать текст и залить на ноту, сделать открытый доступный перевод, чтобы желающие могли фрагменты добавлять свои. Залил файл rgss3a, в котором предположительно лежат данные, в облако:
https://cloud.mail.ru/public/mawt/V3bKwohfV

Скрины:

Скрытый текст

SoW_Combat_Movement.gif?t=1654891484
ss_49b9c029f5224d79acb24f633eebaff95733e

ss_bd817ba7c8f98c1d6520030c9e3b0c6b45445
ss_585b01d262ccf69d527958ac4cea35792cb96
ss_737f042aa8cc9ccab0aa2cccca6053cb30db9
ss_5f9b2a3d3c1e16fe872c6358a6e206620345a

 

Изменено пользователем Dicur3x
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.06.2022 в 11:46, Damin72 сказал:

Я бы подождал анонса от разрабов, ибо они хотят расширять количество языков в игре.

вряд ли они будут расширять и добавлять, ну там может три земплекопа и все. насколько я понял

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, elmin59 сказал:

вряд ли они будут расширять и добавлять, ну там может три земплекопа и все. насколько я понял

По крайне мере глава разработки мне ответил, мол, подожди новостей, хоть и не может обещать ничего пока что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Damin72 сказал:

По крайне мере глава разработки мне ответил, мол, подожди новостей, хоть и не может обещать ничего пока что.

Ну я вот ждал Хенд оф Мерлин, потом на полном релизе, разрабы мол дорого, но можете переводить сами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, elmin59 сказал:

Ну я вот ждал Хенд оф Мерлин, потом на полном релизе, разрабы мол дорого, но можете переводить сами.

“Справедливо” сравнивать двух разных разработчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Damin72 сказал:

“Справедливо” сравнивать двух разных разработчиков.

Ну когда обжегся молоком, то ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.06.2022 в 20:36, Damin72 сказал:

По крайне мере глава разработки мне ответил, мол, подожди новостей, хоть и не может обещать ничего пока что.

На их предыдущие игры посмотрите. там только один язык — Английский. Там они ничего не добавили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет никаких вестей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@elmin59 новости таки есть, жди:

Long term Roadmap
  • Translation to French, Italian, German, Spanish, Brazilian Portuguese, Russian, Chinese, Japanese, Korean
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.08.2022 в 00:28, vano_galogen сказал:

@elmin59 новости таки есть, жди:

Long term Roadmap
  • Translation to French, Italian, German, Spanish, Brazilian Portuguese, Russian, Chinese, Japanese, Korean

чёт до сих пор русика нету((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Airat_2015 сказал:

чёт до сих пор русика нету((

Ну справедливости ради пока и других языков кроме английского нет. Судя по планам разрабов локализацию вообще лучше не ждать в ближайшее время как минимум до выхода ДЛС к игре которое не скоро. Как то так вобщем..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RPGVXace не поддерживает локализацию в внутригровом формате в одном файле игры на остальные языки, без использования стороннего плагина от энтузиастов. 

Поэтому перевести проще будет, с английской версии на текущем моменте с заменой этого файла и скомпелировать новый этот файл самим игровым движом.

Всё равно если будет локализация игры то разработчик, в любом случае будет пересылать кучу текста и сам потом компилировать. А это будет такая же игра с дополнительным весом за которую разработчики этих движков очень редко беруться, поскольку стоит дополнительное вложение в Steam, для добавление ещё одной версии игры под другой локализацией. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×