Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DMBidlov

Геймплей PC-версии Deadly Premonition 2 на русском языке

Рекомендованные сообщения

194524-maxresdefault.jpg

Что-то давненько от нас весточки не было. Ну, не было и не было, чего бухтеть-то, правильно? Так что поехали.


Кхе-кхе. Здрасте.

Что-то давненько от нас весточки не было. Ну, не было и не было, чего бухтеть-то, правильно? Так что поехали.

Как вы уже, вероятно, знаете — а если не знаете, то теперь узнаете, — недавно на персональные компьютеры вышла Deadly Premonition 2 — продолжение известной в некоторых кругах игры Deadly Premonition. И так уж получилось — вероятно, об этом вы тоже не знали, но теперь узнаете, — что изначально Deadly Premonition 2 выходила на Nintendo Switch в кажущемся столь далёком 2020 году и ещё тогда мы её перевели.

К чему это всё? Так к тому, что в данный момент ведётся портирование русификатора на версию для персональных компьютеров, и в приложенном к посту видео главный герой, Йорк, уже в ПК-версии посещает местную закусочную «Стейк & страйк у Алексус», где встречает миссис Карпентер — загадочную старушку, которая мешает ему исполнить предсказание таинственного Хуанга.

Приятного просмотра.

P. S. Ну, а если серьёзно, то всё у нас хорошо, насколько позволяет ситуация. Поэтому можете не переживать: русификаторы для игр серии Yakuza, Psychonauts 2 и других шаг за шагом приближаются к моменту своего выхода в свет, и как только у нас будет, чем с вами поделиться, мы обязательно это сделаем.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ох тыж господи, как это убого выглядит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость! Спасибо.

Что за Зак, с кем он говорит? Это что, отсылка к Твин Пикс?

Постанова диалогов, очень напоминает Shenmue — так же деревяно, но благодаря этому атмосферно. А уж попытки в кинематограф, этими поворотами камеры, ракурсами, мм… вкусняшка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, romka сказал:

Что за Зак, с кем он говорит? Это что, отсылка к Твин Пикс?

 

Проходите Deadly Premonition 1, поймёте.

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

игра хорошая но мне почемуто кажется что у них проблема с лицевой анимацией

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Спасибо! Надо будет купить обе игрушки, как станет возможно)

Магазины с ключами в помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команда Like a Dragon Kiwami выпустила перевод текстур для вышедшего вчера экшена Like a Dragon: Infinite Wealth.
      Команда Like a Dragon Kiwami выпустила перевод текстур для вышедшего вчера экшена Like a Dragon: Infinite Wealth.
      Распаковав архив в папку с игрой, вы получите:
      Перерисованные названия глав, надписи, представляющие персонажей, и прочее (изменён шрифт на оригинальный) Исправленные текстуры гольфа Исправленные текстуры караоке Исправленные текстуры сёги Переведённые текстуры дартса Переведённые символы на костяшках для маджонга Прочие мелочи


    • Автор: SerGEAnt

      Команда Like a Dragon Kiwami выпустила перевод файтинга Naruto: Ultimate Ninja Storm.

      Victor Veles — Руководитель команды Егор «SheD» Шкутов — Руководитель проекта, переводчик, редактор, тестер Сергей Тимофеев (Sergey3695) — Техническая часть Вячеслав Мезенцев aka HighTemplar — Художник текстур Эйрин Фаррон — Редактор Alex Kisli - Переводчик Маргарита Пескова — Переводчик

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×