Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Перевод присутствует в игре, так как был не удален, а просто заблокирован. Субтитры раскопаны, озвучка на очереди.

На Switch он активируется удалением файлов с патчами.

  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post
46 минут назад, LorgarAurelian сказал:

разрабы

Издатель. Разрабы сами были в шоке, чай локализация не одну копеечку и трудочас стоила.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Ponywka достал файлы озвучки из свич версии игры, если кому интересна игра и кто умеет работать с Asset'ами Unity, то можете попробовать адаптировать Asset озвучки под пк версию:

Ps: Для пиратов которые играют на старой версии игры, нужна другая версия русификатора, которую можно найти под катом:

 

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Скинь файлы новой версии игры, посмотрю чем смогу помочь

Share this post


Link to post

Вот собрал с русским звуком под версию 1.0.1_004
https://disk.yandex.ru/d/dS4FqNoywGHIeQ

Распаковать в папку с игрой после установки русификатора текста.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, ponaromixxx сказал:

Вот собрал с русским звуком под версию 1.0.1_004
https://disk.yandex.ru/d/dS4FqNoywGHIeQ

Распаковать в папку с игрой после установки русификатора текста.

Сейчас проверил, вроде идёт нормально. Но хочу предупредить что данный вариант заменяет английскую озвучку, русской локализацией.

Share this post


Link to post

Если от пк есть русский бандл архив то можно его перебрать если вообще как на свиче такое было

Share this post


Link to post
16 минут назад, ponaromixxx сказал:

Если от пк есть русский бандл архив то можно его перебрать если вообще как на свиче такое было

Ponywka не смог адаптировать Ассет русской озвучки под пк версию. Но вроде файл Русской озвучки от свич версии должен быть идентичен пк версии, т.к наименования бандла стоит тоже как и у остальных озвучек. Кроме того в Assembly-CSharp прописан скрипт на удаление русской локализаций.

Edited by ys6v9d

Share this post


Link to post

От свича бандл не подойдет, а Assembly-CSharp.dll я перекомпилировал и восстановил русский, может позже замодифицирую английский бандл под русский

 

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
В 01.06.2022 в 16:41, ponaromixxx сказал:

От свича бандл не подойдет, а Assembly-CSharp.dll я перекомпилировал и восстановил русский, может позже замодифицирую английский бандл под русский

Если не секрет, то что именно модифицировал? Если убирал свякие “if(lang == “ru”) delete(lang)”, то я это ещё до моддинга ассетов заметил и убрал (надеюсь ссылки на смежные темы на разных ресурсах не запрещены).

В 01.06.2022 в 15:04, ponaromixxx сказал:

Вот собрал с русским звуком под версию 1.0.1_004
https://disk.yandex.ru/d/dS4FqNoywGHIeQ

 

Edited by 0wn3df1x
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Midnight Ponywka сказал:

Если не секрет, то что именно модифицировал? Если убирал свякие “if(lang == “ru”) delete(lang)”, то я это ещё до моддинга ассетов заметил и убрал (надеюсь ссылки на смежные темы на разных ресурсах не запрещены).

Предлагаю объеденить её вместе с раздачей на RuTracker (вернее прошу разрешение на публикацию с указанием авторства). У меня есть лицензионная копия, так что смогу своевременно обновлять.

Да, полностью вырезал обход русской локализации путем полной пересборки .dll на Visual Studio 2019.
Можете выкладывать куда захотите, мне все равно:)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
7 hours ago, ponaromixxx said:

Да, полностью вырезал обход русской локализации путем полной пересборки .dll на Visual Studio 2019.

А это вообще возможно? Это разве легально?)

Я знаю, что можно отредактировать кусок кода внутри бинарного файла с помощью dnSpy, однако чтоб полностью утащить проект в Visual Studio… Это прям за гранью моего понимания :D

7 hours ago, ponaromixxx said:

Можете выкладывать куда захотите, мне все равно:)

Спасибо, только бы перед упаковкой хотелось бы проверить что всё ОК.

Не подскажете каким способом вы заменяли озвучку? Платное ПО, или же одно из доступных на GitHub?

Share this post


Link to post
2 часа назад, Midnight Ponywka сказал:

А это вообще возможно? Это разве легально?)

Я знаю, что можно отредактировать кусок кода внутри бинарного файла с помощью dnSpy, однако чтоб полностью утащить проект в Visual Studio… Это прям за гранью моего понимания :D

Спасибо, только бы перед упаковкой хотелось бы проверить что всё ОК.

Не подскажете каким способом вы заменяли озвучку? Платное ПО, или же одно из доступных на GitHub?

Платное ПО UnityEX + HEXEditor

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Jazzis
      Жанр: RPG (Rogue/Action) / Top-down Платформы: PC. MAC. LIN Разработчик: Crackshell Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Английский Издатель: Crackshell Дата выхода на PC: 12 Августа 2013 г. http://store.steampowered.com/app/239070/Hammerwatch/ Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70027
    • By SerGEAnt
      https://vk.com/wall-204726455_64

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Другие это какие для тебя интересно? Кто делает сразу нормальный перевод, а не выкладывает машинный и немного правит его?
    • Ворсу ок.он хоть делает и выкладывает,не то,что  другие..
    • @Skat_N1 Вы это пишите команде НЕПРОФЕСИОНАЛЬНЫХ переводчиков, взявшихся перевести игру на чистом энтузиазме. Придирка в стиле Хэпбёрн/Поливанов в данном случае неуместна. Максимально на что здесь стоит обращать внимание — это адаптация перевода, пунктуация и общий стиль общения, а не тупо перевод бУкАв. Вы конечно можете написать напрямую команде переводчику и предложить свою помощь в стилистическом подгоне текста под единый стиль, но... (Но что-то мне подсказывает, что вас просто пошлют с предложением “не нравится, не играйте”.) Не воспринимайте это как акт оскорбления, просто личное замечание.
    • Опять всю малину портишь. Дай побубнить, жизнь полна разочарований. А ты тут надеждами разбрасываешься направо и налево  . 
    • У вас → Хэпбёрн → Поливанов Йоске Ханамура → Йоске Ханамура → Ёсукэ (Ёскэ) Ханамура Чие Сатонака → Чие Сатонака → Тиэ Сатонака Юкико Амаги → Йукико Амаги → Юкико Амаги Канджи Тацуми → Канджи Татсуми → Кандзи Тацуми Рисэ Куджикава → Рисе Куджикава → Рисэ Кудзикава Наото Широганэ → Наото Широгане → Наото Сироганэ Тэдди → Тедди → Кума (Мишка) (Момент спорный, понимаю) Кацура Хашино → Катсура Хашино → Кацура Хасино Шигенори Соеджима → Шигенори Соеджима → Сигэнори Соэдзима Шоджи Мегуро → Шоджи Мегуро → Сёдзи Мэгуро Шихоко Хирата → Шихоко Хирата → Сихоко Хирата Немного вперемешку получилось.
    • Сам опенинг переделан великолепно. Жаль только, что перевод целиком и полностью с английского. Поливановым только «пахнет», за счёт использования буквы «э», хотя, даже она не везде, где должна быть. Если бы делали чисто по Хэпбёрну, было бы везде «е», а не «э». То ли кто-то в команде хотел сделать по Поливанову на инстинктах, то ли команда просто не определилась с системой. Я понимаю, что большинству сойдёт, но мне «глаза режет». И ещё, персонаж Кума здесь — Тедди, а это значит, он явно будет сыпать неуместными каламбурами, как в английской версии, в оригинале его поведение более терпимое. Видимо, вся игра будет слепо переведена в моментах, которые локализаторы адаптировали под американцев, как есть.
    • Ender Lilies на клаве тот ещё мазохизм, игра сделана как то через жопу, дошёл до концовки, а это мля не концовка, надо дальше задрачивать данжи, что бы биться с последним боссом и что то она мне так надоела, хотя я прохожу игры в 90% если взялся, а тут прям дропнул без сожаления.
    • Здравствуйте будет ли перевод для данной игры и/или сколько будет стоить машиный перевод?
    • У Фромов хороша художественная часть, ну и в ER они сделали  шаг вперёд, в техническом плане.
    • Не тот это ВК, которого хотят люди. Тратят миллионы на какую то х. Достаточно сделать хотя бы ремастер, а лучше ремейки стратегий LOTR BFME и все были бы счастливы. Хотя ремейк BFME вроде как делают фаны, но мб уже и забили на него, так как инфы 0.
  • Recent Status Updates

    • TOD  »  mad_enis

      Спасибо за перевод Colony Ship!
      · 0 replies
    • Morgan Dusty

      Если я не пишу в теме, это не значит что я забросил проект. Это значит что новых новостей, на текущий момент — нету. Не пугайтесь и не пишите что “когда перевод и т.п”. Я обьявлю дату релиза тогда, когда это будет возможным!
      · 0 replies
    • Morgan Dusty  »  SerGEAnt

      чек лс пж
      · 0 replies
    • Morgan Dusty

      Следующий перевод будет на игру: Secret Pie)
      · 0 replies
    • MStas  »  SerGEAnt

      Приветствую. 
      Добавьте пожалуйста функцию Поделиться новостью в соц сетях, хотел знакомому отправить новость с вашего сайта, но не нашел как это сделать.
      · 1 reply
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×