Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте. Скажите пожалуйста, вы не будете против если разработчики добавят в игру вашу русскую локализацию как в прошлой части? Просто я с ними об этом погутарить могу,ваша локализация очень понравилась, спасибо вам огромное!(для меня это продолжение любимой и значимой игры от Джеймса Сильвы, с нетерпением ждал русскую локализацию,так как прохожу игры полностью,вместе с чтением и пониманием всего имеющегося в игре, но уже прошёл в слепую почти всю игру, но тут вы её сделали) 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Тики сказал:

Здравствуйте. Скажите пожалуйста, вы не будете против если разработчики добавят в игру вашу русскую локализацию как в прошлой части? Просто я с ними об этом погутарить могу,ваша локализация очень понравилась, спасибо вам огромное!(для меня это продолжение любимой и значимой игры от Джеймса Сильвы, с нетерпением ждал русскую локализацию,так как прохожу игры полностью,вместе с чтением и пониманием всего имеющегося в игре, но уже прошёл в слепую почти всю игру, но тут вы её сделали) 

В настоящий момент перевод находится в процессе выверки и редактирования. Мы не против добавления, но только после полного завершения работ над переводом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.06.2022 в 14:15, aka_kd сказал:

В настоящий момент перевод находится в процессе выверки и редактирования. Мы не против добавления, но только после полного завершения работ над переводом.

Конечно,просто хотел узнать вообще вы разрешите или нет.Общался с напарником и другом Джеймса Сильвы, разработчика игры и он сказал шо они не против и могут её добавить, но сначала всё проверят так как они несут юридическую ответственность за всё шо они публикуют.Могу им сказать когда вы будете готовы и они готовы этим заняться или сами можете к ним обратиться когда придёт время. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Mynakata сказал:

на сколько готов перевод?

на 100%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера игра обновилась до версии 1.0.0.8, поэтому советуем всем обновлять и русификатор :big_boss:

Работа продолжается, правки всё ещё вносятся.

Что нового:
- Исправлена проблема с буквой ё в текстурах
- Перевод собран на версии 1.0.0.8
- Куча различных исправлений по текстам диалогов и описаниям

Если сомневаетесь над тем, обновляться или нет: в 1.0.0.8 разработчики добавили 11 новых предметов, которые вы не увидите в прошлых версиях русификатора.

Над переводом работаем дальше и всё также ждём репортов об ошибках здесь:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/19Bz6-zNrnqY-t43h39xAPvSkOVeUnbMBOqzS_j3hG20/edit#gid=0

 

Скачать русификатор.

Для тех, кому нужны разобранные файлы с локализациями (для wiki и прочих целей):

Скачать JSON файлы.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что то я не понимаю, но вроде заменил в корневой папке на файлы из архива, но игра на англиском, может я глуповат и инструкцию не нашел, как правильно установить русификатор

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как устанавливать? Здесь же не exeшник, а просто папки…  Просто скопировать в основную папку игры?

Изменено пользователем piton4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а нашел, надо просто язык довести до самого низа, а у меня колесико через жопу работает. инструкция на 11 стр.

Изменено пользователем Mynakata

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, piton4 сказал:

А как устанавливать? Здесь же не exeшник, а просто папки…  Просто скопировать в основную папку игры?

Верно, скопировать с заменой файлов. При входе в игру заменить язык на русский (внизу списка).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, aka_kd сказал:

Верно, скопировать с заменой файлов. При входе в игру заменить язык на русский (внизу списка).

Да, спасибо, уже разобрался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2022 в 16:38, anastery сказал:

Ни разу она не было шЫдевром, хорошим соулслайком и метроидванией — да. Проблем как с балансом, так и с хардкором ради хардкора хватало выше крыши.

Спасибо за перевод, можно ли как-то буфер импутов уменьшить? На данный момент игра из-за них не играбельна. 

Для тебя нет, это не значит что твое мнение истина в последней инстанции

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 5/29/2022 at 1:38 PM, anastery said:

Ни разу она не было шЫдевром, хорошим соулслайком и метроидванией — да. Проблем как с балансом, так и с хардкором ради хардкора хватало выше крыши.

Спасибо за перевод, можно ли как-то буфер импутов уменьшить? На данный момент игра из-за них не играбельна. 

у меня 155лвл и наиграно 58часов в Святилища. — расскажи мне что тут неиграбельно.  были проблемы только с библиомансером(который спамит свет) 20+лвла . ласта убил с 6 трая — не юзая магию,просто затыкал мечем огня 2тира на +10 кольца сила атаки +хп,шея стамина,даггер урон огня.броня 5 тир хеви

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поясните плиз: зажёг по одному обелиску — в “пепельном ручье” и на болоте(играть сегодня начал) вышел из игры, а когда зашёл, то опять в хабе оказался…  это теперь так работает? Когда буду выходить из игры, всегда потом с хаба буду начинать и пробегать всё заново?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, piton4 сказал:

Поясните плиз: зажёг по одному обелиску — в “пепельном ручье” и на болоте(играть сегодня начал) вышел из игры, а когда зашёл, то опять в хабе оказался…  это теперь так работает? Когда буду выходить из игры, всегда потом с хаба буду начинать и пробегать всё заново?

Не совсем - начинать с хаба, но через зеркальные врата можно попасть и в Пепельный Ручей, и в Болото Корвиуса. Сами локации не самые большие, да и постепенно за счёт геймплейных фишек (типа запасов магнезита либо эфирного полотна) можно открывать короткие пути по локации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×