Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
SerGEAnt

Exoprimal, The DioField Chronicle и Valkyrie Elysium – что показали на State of Play 10 марта

Recommended Posts

012647-%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0

Он был в основном посвящен японским играм от сторонних студий.


10 марта в час ночи по Москве стартовал очередной State of Play. Он был в основном посвящен японским играм от сторонних студий.

Что показали:

  • Exoprimal — новый экшен от Capcom, выйдет в 2023 году.
  • Анонс меха-шутера Gundam Evolution — весной пройдет сетевое тестирование, но только в США и Японии.
  • Аркада Gigabash выйдет не только на PC, но и на PlayStation.
  • Сюжетный трейлер мультиплатформенного экшена Trek to Yomi.
  • В этом месяце Returnal обновится до версии 3.0 и получит режим выживания под названием AscensionВознесение»).

Запись трансляции:

 

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Команда GamesVoice выпустила новую локализацию Black Mesa — эта игра в свое время была одной из первых, за которую они взялись.
      Основная команда:
      Виталий Красновид: куратор проекта, создание лок-кита, перевод и редактура текста, кастинг Сергей Хогарт: режиссёр озвучания и звукозаписи Ярослав Егоров: звукорежиссёр Андрей Вайдорра: звукорежиссёр Евгений Сухарев: помощь в переводе Александр Киселев: распаковка и запаковка ресурсов, инсталлятор Филипп Робозёров: помощь в организационных вопросах Виктор Ворон: организатор студийной звукозаписи Актёры озвучания:
      Константин Карасик — Учёные Антон Савенков — Сотрудники СБ Максим Лукин — Военные (HECU) Наталья Грачёва — Интерком «Чёрной Мезы» Елена Харитонова — Учёные Радик Мухаметзянов — Интерком военных (VOX) Кирилл Радциг — Радиосообщения Дмитрий Филимонов — Барни Калхун Григорий Перель — Нихилант Никита Прозоровский — G-Man Ольга Кузнецова — HEV-костюм Дмитрий Полонский — Айзек Кляйнер Александр Груздев — Илай Вэнс Владислав Копп — Учёный в аппаратной исп. камеры Вадим Максимов — Учёный в камере телепортации Алексей Войтюк — Учёный в туалете Артур Иванов — Военные (по рации) Борис Токарев — Учёный у входа в исп. камеру Михаил Мартьянов — Учёный, делающий СЛР Сергей Чихачёв — Комментатор в мультиплеере Василий Дахненко — Начальник охраны Кристина Шерман — Учёная в лифте Александр Мингелевич — Сотрудник СБ Сизен
    • By SerGEAnt

      В частности, CD Projekt RED полностью переделала систему перков: если вы загрузите старое сохранение, то сможете один раз их перераспределить.
      Для RPG Cyberpunk 2077 вышел долгожданный патч 2.0 с огромным количеством нововведений и изменений.
      В частности, CD Projekt RED полностью переделала систему перков: если вы загрузите старое сохранение, то сможете один раз их перераспределить. Кроме того, была переосмыслена система поведения врагов при перестрелках, добавлены возможность стрелять во время езды, расширенная система крафтинга и поддержка DLSS 3.5
      Полный список изменений доступен на официальном сайте на русском языке.
      CD Projekt RED рекомендует начать новое прохождение для того, чтобы прочувствовать изменения с самого начала.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Пока что никак (как объяснялось и в Дискорде), мы ради тестинга используем такое решение, чтобы сократить время поиска нужных реплик.
    • По словам переводчиков, все названия нужны в мужском роде, чтобы аффиксы корректно выглядели. Я предложил Палаш, раз Сабля не подходит (Кортик так вообще не вариант), не знаю, использовали ли этот вариант. Тесак тоже хорошо (хотя на мой взгляд, грубовато).
    • Автор как будто специально выпускает маленькие патчи, зная что я собака не прохожу игру. Теперь автоперевод снова сломался, но не слетел как раньше целиком, а только первые буквы теперь такие.
      Не выходит вставить скриншот, там в общем квадратик вместо буквы.
    • Спасибо большое, побольше бы таких озвучек. Не люблю читать 
    • Спасибо за труд! Жду 5ый эпизод что бы сразу пройти всю игру) Посмотрел скрины на 1 странице — шрифты действительно странные)) Но лучше чем ничего, все равно спасибо за работу)
    • О чём-то говорить с Рэдами* после того как они плюнули в российских игроков, которые их искренне любили, считаю странным. Почитал ответы Войсов в ВК, понимания стало больше и увидел разницу с другими проектами, так что тут ситуация сложнее, чем кажется. Хотя всё равно мудацкая, причём в первую очередь со стороны Рэдов*.
        То есть в оригинальной игре их было меньше? И оригинал почему-то перевели. Гигантского Ведьмака 3 почему-то перевели. Кто-то пиздит как последняя Беседка.

      *Организация, прозванная Обоссанными Петухами на территории Российской Федерации.
    • Обновлен перевод мода до версии перевода Starfield с помощью DeepL v0.4.8. Добавлена модификация перевода IconSortingTagsRU - Starfield Edition для мода StarUI HUD и перевода StarUI HUD - Russian. Корректное отображение иконок для объектов перевода StarUI HUD - Russian и перевода игры Starfield с помощью DeepL v0.4.8.
    • Да, не могу дополнить свое сообщение поэтому в догонку. Cutlass — это короткая абордажная сабля. Посмотрите на картинку, ну какой из нее кортик в данном случае. Скорее тесак Всех успехов!  
    • Помог этот портал: https://2cyr.com/decode/ Правда он толком не сообщает, что за кодировка в исходнике. Пишет якобы WIN 1251, но если ее выбрать в ворде текст не становится читаемым. В любом случае, если через сайт сделать текст читаемым, а потом засунуть обратно в документ и сохранить, игра встретит пустыми окнами без текста
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×