Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Славянская RPG Black Book получит новое дополнение 18 февраля

Рекомендованные сообщения

224239-black-book-endless-battles-image.

Изначально дополнение будет доступно на ПК за 133 рубля, тогда как пользователи других платформ получат к нему доступ в течение предстоящей весны


Отечественный разработчик Morteshka и издатель HypeTrain Digital сообщили, что Black Book, мрачная приключенческая RPG в славянском сеттинге, получит новое DLC Endless Battles 18 февраля.

Изначально дополнение будет доступно на ПК за 133 рубля, тогда как пользователи других платформ получат к нему доступ в течение предстоящей весны

Дополнение Endless Battles — это новый rogue-like режим. В этот раз все внимание сосредоточено на боях, навыках подготовки и тактической смекалке. У Василисы будет всего три дня, чтобы добраться до финальной точки: битвы с самим Сатаной. 

Чтобы достичь своей цели, игрокам придется идти по витиеватым путям, которые меняются каждую ночь. Придется сражаться как с миньонами, так и с боссами, дополнять свою Черную книгу, чтобы получить нужные комбинации заклинаний, и не забывать о колдовских предметах. Хорошо подобранный оберег станет разницей между жизнью и смертью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Славянская RPG Black Book получит новое дополнение 18+ так лучше 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Cfiar сказал:

новое дополнение 18+

обнаженная баба Яга… ништяк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, james_sun сказал:

получит новое DLC Endless Battles

...и в ближайшем патче к нему добавят возможность пропускать Battles. Как в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если они не добавят механик к картам, это будет очень скучный рогалик)) То, что хорошо для сюжета, для рогалика не подойдет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде в адрес игры было много похвалы, оценки хорошие, да и видно — игра неплохая. А вот продажи не растут, грустно малость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Ветра в паруса”, да” семь футов под килем”, как говориться, играм, созданным на славянском/ русском сеттинге! Давайте Качественные игры, на Родном поприще, только “Спасибо” скажу, покупая их.

Изменено пользователем UniversalUser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: romka

      Фильм «Волшебник Изумрудного города» является современной адаптацией одноимённой повести Александра Мелентьевича Волкова 1939 года выпуска.
      Киностудия и прокатчик Централ Партнёршип представили тизер-трейлер фильма «Волшебник Изумрудного города»

      Фильм «Волшебник Изумрудного города» является современной адаптацией одноимённой повести Александра Мелентьевича Волкова 1939 года выпуска. В свою очередь, повесть написана на основе сказки «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума 1900 года выпуска.
      Прокат фильма в кинотеатрах начнётся 1 января 2025 года.
    • Автор: james_sun

      Напомним, что выход проекта намечен на 13 мая.
      На канале IGN появился новый ролик космической стратегии Homeworld 3, который посвятили богатой предыстории игры.
      Напомним, что выход проекта намечен на 13 мая.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что бы хоть какие-то предположения делать нужно хотя бы полноценного трейлера дождаться.  Не понял, вы это про самого персонажа или то, как его будут "создавать"? Если последнее, то там мне видится человек в "доспехе". Кто бы сомневался.  Иной реакции и не ожидал. 
    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×