Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Каловар

Тест при приеме на работу локализатором в Nintendo. Зацените!

Рекомендованные сообщения

Преведствую,

 

я тут попробовал в нинтенду устроиться локализатором. Думаю, будет интересно посмотреть, какой тест они высылают. Меня на работу не приняли. 

 

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hKFI0A7Z4Y8mzXGDPZ9A7ndkmCroFcFf/edit?usp=sharing&ouid=100102582901498514560&rtpof=true&sd=true Зацените сам тест и как я его выполнил. Неужели плохо? 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Плохо.

А что там плохо кроме задания с рифмами, которое я делал уже под давлением времени?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я немного посмотрел и языков не знаю. Но я увидел место, где вы из двух предложений три сделали. Там же “Great”  перевели как “конечно”, даже в онлайн переводчике такого варианта нет. 

 Что бы хорошо переводить нужно использовать несколько онлайн переводчиков, они бывают по разному переводят. И гонять текст туда сюда.

  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут ещё от человека, который принимал, зависит. Одному нравятся всякие адаптации, другому нужно прямо, как по переводчику чтобы. У тебя много вольностей в переводе, видимо не устроило это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.02.2022 в 15:22, Полина Хрипунова сказал:

@Каловар Мираклы набор переводчиков устроили, может к ним подашься)

Тонко. =)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 01/02/2022 at 1:42 PM, LoneWarrior said:

Тут ещё от человека, который принимал, зависит. Одному нравятся всякие адаптации, другому нужно прямо, как по переводчику чтобы. У тебя много вольностей в переводе, видимо не устроило это.

Ну а если бы перевел дословно, сказали бы слишком дословно. Нет чтобы посмотреть на человека, согласовать с ним как он будет работать, они тупо отказали и дальше вешают объявления о приеме на работу. Ну и клоуны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Каловар сказал:

Нет чтобы посмотреть на человека

Тебе бы фамилию поменять. Каловар всех отпугивает. Меняй на “Говновар”.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, allyes said:

Тебе бы фамилию поменять. Каловар всех отпугивает. Меняй на “Говновар”.

Фамилию не выбирают. На этом сайте есть переводчики с реально неприличными фамилиями, и что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я аж залогинился, автор, просто посмотри внимательно на перевод второго заголовка. Этого скорее всего уже достаточно для отказа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 minutes ago, Дарин said:

Я аж залогинился, автор, просто посмотри внимательно на перевод второго заголовка. Этого скорее всего уже достаточно для отказа.

И что там не так?

 

A FLASH OF LIGHT FOLLOWED BY MAJOR POWER OUTAGES - IS JUDGMENT DAY UPON US?

ВСПЫШКА СВЕТА ПОСЛЕ КРУПНОЙ ЭНЕРГОАВАРИИ: СУДНЫЙ ДЕНЬ НАДВИГАЕТСЯ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Каловар сказал:

И что там не так?

 

A FLASH OF LIGHT FOLLOWED BY MAJOR POWER OUTAGES - IS JUDGMENT DAY UPON US?

ВСПЫШКА СВЕТА ПОСЛЕ КРУПНОЙ ЭНЕРГОАВАРИИ: СУДНЫЙ ДЕНЬ НАДВИГАЕТСЯ?

Ну, как минимум, последовательность событий нарушена. Сначала вспышка, а потом  отключение электроэнергии. У вас получилось наоборот

Изменено пользователем Dok@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Каловар сказал:

И что там не так?

 

A FLASH OF LIGHT FOLLOWED BY MAJOR POWER OUTAGES - IS JUDGMENT DAY UPON US?

ВСПЫШКА СВЕТА ПОСЛЕ КРУПНОЙ ЭНЕРГОАВАРИИ: СУДНЫЙ ДЕНЬ НАДВИГАЕТСЯ?

Должно быть что-то вроде “ВСПЫШКА СВЕТА И ПОСЛЕДОВАВШАЯ КРУПНАЯ ЭНЕРГОАВАРИЯ”. Т.е. сперва вспышка, а потом авария, а не наоборот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×